予備校の例文や意味・使い方に関するQ&A
「予備校」を含む文の意味
Q:
予備校 とはどういう意味ですか?
A:
A cram school for high school students and people who are retrying their next entrance exams.
In Japan, there are some students who retry the entrance examinations when they are not accepted by their first choice university. I was also the one and I had to go to 予備校 for one year. :D
In Japan, there are some students who retry the entrance examinations when they are not accepted by their first choice university. I was also the one and I had to go to 予備校 for one year. :D
Q:
予備校行くもんでできない。 とはどういう意味ですか?
A:
予備校に行くもんで できない (colloquial)
↓
予備校に行くもので できない。(formal)
↓
予備校に行くから できない。
Because I'm going to prep school, I can't.
↓
予備校に行くもので できない。(formal)
↓
予備校に行くから できない。
Because I'm going to prep school, I can't.
「予備校」の類語とその違い
Q:
予備校 と 塾 はどう違いますか?
A:
予備校は、高校生や高卒生を対象に大学の受験指導を行うこと。
塾は、小学生から高校生までを対象にし、学校の勉強やテストの指導を行います。(塾でも、大学受験指導はします。)
例文
大学受験するために、予備校に通っています。
子供を塾に通わせています。
塾は、小学生から高校生までを対象にし、学校の勉強やテストの指導を行います。(塾でも、大学受験指導はします。)
例文
大学受験するために、予備校に通っています。
子供を塾に通わせています。
Q:
予備校 と 塾 はどう違いますか?
A:
予備校は大学受験生(高校生/浪人生)の通うところで、塾はそれ以外つまり小中学生の通うところを指す場合が多いです。
Q:
予備校 と 塾 はどう違いますか?
A:
予備校 is a cram school for students who failed university entering exams.
If we failed the entering test, usually go to 予備校.
塾 is a more commonly. Very small kids like Kindergarten kids can go to 塾. Of course high school students go there.
People who don’t want to upper school can go to 塾 too.
But, if you want to enroll university, you should go to 予備校 better.
But, sometimes 塾 has a name including ◯◯予備校.
If we failed the entering test, usually go to 予備校.
塾 is a more commonly. Very small kids like Kindergarten kids can go to 塾. Of course high school students go there.
People who don’t want to upper school can go to 塾 too.
But, if you want to enroll university, you should go to 予備校 better.
But, sometimes 塾 has a name including ◯◯予備校.
「予備校」を翻訳
Q:
予備校に行っている=予備校に通っている
アメリカに行っている=今、アメリカにいる
前は東京で会社に行っていた=前は東京で会社に通っていた
このように考えていますが、合っていますか。
行くの意味に通うという意味も含まれていますか。 は 日本語 で何と言いますか?
アメリカに行っている=今、アメリカにいる
前は東京で会社に行っていた=前は東京で会社に通っていた
このように考えていますが、合っていますか。
行くの意味に通うという意味も含まれていますか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
日常的に(何度も)行くときに「通う」を使うので合っていると思います。2番目の文ですが、それで合っている時が多いです。しかし場合によっては、まさに今アメリカへ向かっている途中だという意味にもなります。その違いは、前後の文脈で判断するしかないと思います。
Q:
予備校なり は 日本語 で何と言いますか?
A:
予備校なりというのは、予備校か他の塾のような場所で勉強しないといけないという意味です。つまり、~なりというのは、並列の表現で、普通は~するなり、…するなりして、という表現を使うことが多いです。
「予備校」についての他の質問
Q:
「予備校」は高校卒業後、1年~2年浪人して大学入試勉強をするための塾ですか?
A:
そうです。でも、高校生用のクラスがあるので、高校生でも高校に通いながら予備校に通うことがあります。
Q:
予備校ってのは 自分で勉強するのを軸に 必要なものを補足するための存在だ
Does this mean "Prep school is something that is centered around self-study. It is a supplement to in addition to the "needed" requirements" ??
Does this mean "Prep school is something that is centered around self-study. It is a supplement to in addition to the "needed" requirements" ??
A:
Thanks a lot!
Q:
この予備校は昨年、東大入学者20名の業績・実績をあげたって。
この予備校は多くの受験生を東大に入学させた実績・業績があるって。
上の文は業績、下の文は実績の方が相応しいですか?
あと、この場合20名・20人のどっちが一般的ですか?
この予備校は多くの受験生を東大に入学させた実績・業績があるって。
上の文は業績、下の文は実績の方が相応しいですか?
あと、この場合20名・20人のどっちが一般的ですか?
A:
上はどちらでもありだと思います。
20名の方がすっきりします。
20名の方がすっきりします。
Q:
あの予備校は多くの生徒をソウル大学に合格させた「実績・業績」があります。
実績の方が正しいですか?
実績の方が正しいですか?
A:
実績の方が正しいです。
Q:
予備校のある先生が嫌。「あいつのこと好感あんの?ww」って聞かれたらむっちゃ腹立つ、先生の中に最低な奴もたまにいるね この表現は自然ですか?
A:
あいつのこと好感あんの?→あいつに気があんの?
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
予備校
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- The first time I used the Tokyo subway it was a little confusing but I quickly got the hang of it...
- うわわりい とはどういう意味ですか?
- 駅であいましょうと駅にあいましょうはどう違いますか?
- 彼女を読みます と 彼女を読んでいます。 はどう違いますか?
- 当时小学生だった息子が新闻を 読みたいと言い出し、()新闻を订阅することになりました aだから bすると cそのうえ dいわゆる どれを選びますか
新着質問(HOT)
- 頑張りの利かない子供 とはどういう意味ですか?
- 1年生として、このテストはちょっと難しいですね。 この文はおかしいですか?おかしい場合、例えばここの として を として言わせてもらうけど の 略 と考えるのはどうですか?
- 人生 (で/に) 最も楽しい時期であると考えられています。 答えはで ですが その違いを知りたいです。 この本は子供に難しいです ここのにはダメですか にとってみたいな感じで 人生にとって最も...
- ゲームにおける「マス」の意味はなんですか。 例えば,前方1マスに攻撃を行う。 とはどういう意味ですか?
- 「回答」と「答え」の違いは何ですか。
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?