北京の例文や意味・使い方に関するQ&A
「北京」を含む文の意味
Q:
北京に着いたら、お電話します。電話をする人は私ですか。あるいは相手ですか。 とはどういう意味ですか?
A:
あ、すみません。勘違いしてました。
471043345さんが「北京に着いたら、お電話します」と言いたい場合は、電話をする人は471043345さんです。
あ、すみません。勘違いしてました。
471043345さんが「北京に着いたら、お電話します」と言いたい場合は、電話をする人は471043345さんです。
Q:
北京まで 車「で」 行きます。
ここの「で」は自分で運転するか、それとも車に乗るかを表していますか。
それとも両方ともいいですか。 とはどういう意味ですか?
ここの「で」は自分で運転するか、それとも車に乗るかを表していますか。
それとも両方ともいいですか。 とはどういう意味ですか?
A:
その「で」は手段を導く助詞なので、車は北京まで行く手段と言うことになります。しかし、その手段がどのように使われるかは特定されていませんから、車を運転していくのか、あるいは車に乗せてもらっていくのか、文からは分かりませんね。
Q:
北京=田川理恵】中国で新型コロナウイルスの感染者が増え始め、当局が神経をとがらせている。 とはどういう意味ですか?
A:
神経をとがらせる means "to be nervous about something".
Q:
北京五輪HPで毛沢東大宣伝の異様 韓国メディアが追及、日本にとばっちり
とはどういう意味ですか?
とはどういう意味ですか?
A:
宣伝を積極的にしているというような意味です
"大々的な宣伝"など言ったりする
"大々的な宣伝"など言ったりする
Q:
「北京のほぼ中心部に景山公園は市民の憩いの場です」の「ほぼ」。 とはどういう意味ですか?
A:
几乎
「北京」の類語とその違い
Q:
北京ダックは 食べましたか。 と 北京ダックを 食べましたか。 はどう違いますか?
A:
ありがとうございます😄
Q:
北京ダッグは食べましたか。 と 北京ダッグを食べましたか。 はどう違いますか?
A:
前者→北京烤鸭的话吃了吗?
后者→吃北京烤鸭了吗?
后者→吃北京烤鸭了吗?
Q:
北京へ行く飛行機 と 北京行きの飛行機 はどう違いますか?
A:
同じですが、文法的には、行く(連体形)飛行機
行き(連用形)の飛行機で
前者は個別の文章ですが
後者は定型の言葉となります。
行き(連用形)の飛行機で
前者は個別の文章ですが
後者は定型の言葉となります。
Q:
北京行く飛行機は1時間に1便飛んでいます。 と 北京行きの飛行機は1時間に1便飛んでいます。 はどう違いますか?
A:
A.【北京へ行く】飛行機は1時間に1便飛んでいます。
B.【北京行きの】飛行機は1時間に1便飛んでいます。
違いは主語の構造の違いだけであり、意味はまったく同じです。
A.北京へ行く+飛行機 = 北京へ行く は動詞句
B.北京行き+の+飛行機 = 北京行き は名詞句
B.【北京行きの】飛行機は1時間に1便飛んでいます。
違いは主語の構造の違いだけであり、意味はまったく同じです。
A.北京へ行く+飛行機 = 北京へ行く は動詞句
B.北京行き+の+飛行機 = 北京行き は名詞句
「北京」を翻訳
Q:
北京人很喜欢谈论政治吧 は 日本語 で何と言いますか?
A:
北京の人は政治について話し合うのが好きです。
Q:
GUCCI 北京国贸商城店 到此一游 は 日本語 で何と言いますか?
A:
GUCCI 北京国際貿易モール店を訪問します。
GUCCI=グッチ
GUCCI=グッチ
Q:
北京 は 日本語 で何と言いますか?
A:
漢字では“北京”のままですが、“pekin”と発音します。
Q:
北京师范大学 は 日本語 で何と言いますか?
A:
北京師範大学
Q:
北京 は 日本語 で何と言いますか?
A:
ペキン
「北京」についての他の質問
Q:
北京で出張してます この表現は自然ですか?
A:
北京に出張しています。
または
出張で北京にいます。
または
出張で北京にいます。
Q:
「北京のほぼ中心部にある景山公園は、市民の憩いの場である。」、その副詞「ほぼ」は何を修飾する?
A:
中心部
Q:
「北京オリンピック」
2008年は北京オリンピックの開催の年でした。田中さんは夏休みに留学生センターの王さんと一緒に北京へ行きました。二人は国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーや開会式のセレモニーを見ました。また色々な試合を観戦しました。日本チームや中国チームなどを応援しました。ふたりは北京オリンピックのマスコット「フーワー」とシンボルマークのエンブレムお買いました。北京の町はとても明るくて賑やかでした。人々は親切で優しかったです。その日には王さんの三十歳の誕生日を迎えました。
「会話」
李:田中さん、年月日の言い方はとても難しいですね。
田中:そうですね。李さんは年月日をもう習いますか。
李:いいえ、年月日を先週に習いました。
田中:では、一年には何か月がありますか。
李:十二か月があります。一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月と十二月です。
田中:中国の春は何月から何月までですか。
李:三月から五月までです。
田中:中国の気候はどうですか。
李:春は暖かくて、夏は暑くて、秋は涼しくて、冬は寒いです。
田中:今月は何月ですか。
李:四月です。
田中:今日は何月何日ですか。
李:今日は四月二十七日です。
田中:北京オリンピックの開催は何年ですか。
李:2008年です。
李:田中さんは年月日の言い方を覚えましたか。
田中:いいえ、まだまだですね。
李:ところで、田中さんと留学生センターの王さんは2008年の夏休みに北京へいきましたか。
田中:はい、そうです。私たちは国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーと北京オリンピック開会式のセレモニーを見ました。とても感動しました。
李:そして色々な試合を観戦しましたか。
田中:はい。
李:どんな気持ちですか。
田中:とても楽しかったが、ちょっと緊張でした。
李:北京の町はどんな雰囲気ですか。
田中:町は本当に明るくて賑やかでした。北京の町には昼に多い人がいました。北京の生活はとても素晴らしかったです。でも、部屋代はちょっと高かったです。
李:北京の食べ物はどうですか。
田中:食べ物は豊富で美味しかったです。魚は新鮮でした。オリンピック開会式のセレモニーの日はちょうど王さんの誕生日でした。楽しくて嬉しいパーティーを開催しました。
李:失礼しますが、王さんは今年おいくらですか。
田中:王さんは一九八七年に生まれました。今年満三十二歳です。 この表現は自然ですか?
2008年は北京オリンピックの開催の年でした。田中さんは夏休みに留学生センターの王さんと一緒に北京へ行きました。二人は国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーや開会式のセレモニーを見ました。また色々な試合を観戦しました。日本チームや中国チームなどを応援しました。ふたりは北京オリンピックのマスコット「フーワー」とシンボルマークのエンブレムお買いました。北京の町はとても明るくて賑やかでした。人々は親切で優しかったです。その日には王さんの三十歳の誕生日を迎えました。
「会話」
李:田中さん、年月日の言い方はとても難しいですね。
田中:そうですね。李さんは年月日をもう習いますか。
李:いいえ、年月日を先週に習いました。
田中:では、一年には何か月がありますか。
李:十二か月があります。一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月と十二月です。
田中:中国の春は何月から何月までですか。
李:三月から五月までです。
田中:中国の気候はどうですか。
李:春は暖かくて、夏は暑くて、秋は涼しくて、冬は寒いです。
田中:今月は何月ですか。
李:四月です。
田中:今日は何月何日ですか。
李:今日は四月二十七日です。
田中:北京オリンピックの開催は何年ですか。
李:2008年です。
李:田中さんは年月日の言い方を覚えましたか。
田中:いいえ、まだまだですね。
李:ところで、田中さんと留学生センターの王さんは2008年の夏休みに北京へいきましたか。
田中:はい、そうです。私たちは国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーと北京オリンピック開会式のセレモニーを見ました。とても感動しました。
李:そして色々な試合を観戦しましたか。
田中:はい。
李:どんな気持ちですか。
田中:とても楽しかったが、ちょっと緊張でした。
李:北京の町はどんな雰囲気ですか。
田中:町は本当に明るくて賑やかでした。北京の町には昼に多い人がいました。北京の生活はとても素晴らしかったです。でも、部屋代はちょっと高かったです。
李:北京の食べ物はどうですか。
田中:食べ物は豊富で美味しかったです。魚は新鮮でした。オリンピック開会式のセレモニーの日はちょうど王さんの誕生日でした。楽しくて嬉しいパーティーを開催しました。
李:失礼しますが、王さんは今年おいくらですか。
田中:王さんは一九八七年に生まれました。今年満三十二歳です。 この表現は自然ですか?
A:
2008年は北京オリンピック開催の年でした。田中さんは夏休みに留学生センターの王さんと一緒に北京へ行きました。二人は国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーや開会式のセレモニーを見ました。また色々な試合を観戦し、日本チームや中国チームなどを応援しました。ふたりは北京オリンピックのマスコット「フーワー」とシンボルマークのエンブレムを買いました。 北京の町はとても明るくて賑やかでした。人々は親切で優しかったです。開会式の日はちょうど王さんの三十歳の誕生日でした。
「会話」
李:田中さん、年月日の言い方はとても難しいですね。
田中:そうですね。李さんは年月日をもう習いましたか。
李:はい。先週、習いました。
田中:では、一年は何か月ありますか。
李:十二か月あります。一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月と十二月です。
田中:中国の春は何月から何月までですか。
李:三月から五月までです。
田中:中国の気候はどうですか。
李:春は暖かくて、夏は暑くて、秋は涼しくて、冬は寒いです。
田中:今は何月ですか。
李:四月です。
田中:今日は何月何日ですか。
李:今日は四月二十七日です。
田中:北京オリンピックの開催は何年ですか。
李:2008年です。
李:田中さんは年月日の言い方を覚えましたか。
田中:いいえ、まだですね。
李:ところで、田中さんと留学生センターの王さんは2008年の夏休みに北京へ行ったそうですね。
田中:はい。私たちは国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーと北京オリンピック開会式を見ました。とても感動しました。
李:色々な試合を観ましたか。
田中:はい。
李:どんな気持ちでしたか。
田中:とても楽しかったのですが、ちょっと緊張しました。
李:北京の町はどんな雰囲気ですか。
田中:町は本当に明るくて賑やかでした。昼間は人が多かったです。北京の生活はとても素晴らしかったです。でも、部屋代はちょっと高かったです。
李:北京の食べ物はどうでしたか。
田中:食べ物は豊富で美味しかったです。魚は新鮮でした。オリンピック開会式の日はちょうど王さんの誕生日でした。楽しくて嬉しいパーティーを開きました。
李:失礼ですが、王さんは今年おいくつですか。
田中:王さんは一九八七年に生まれましたので、今年で満三十二歳です。
「会話」
李:田中さん、年月日の言い方はとても難しいですね。
田中:そうですね。李さんは年月日をもう習いましたか。
李:はい。先週、習いました。
田中:では、一年は何か月ありますか。
李:十二か月あります。一月、二月、三月、四月、五月、六月、七月、八月、九月、十月、十一月と十二月です。
田中:中国の春は何月から何月までですか。
李:三月から五月までです。
田中:中国の気候はどうですか。
李:春は暖かくて、夏は暑くて、秋は涼しくて、冬は寒いです。
田中:今は何月ですか。
李:四月です。
田中:今日は何月何日ですか。
李:今日は四月二十七日です。
田中:北京オリンピックの開催は何年ですか。
李:2008年です。
李:田中さんは年月日の言い方を覚えましたか。
田中:いいえ、まだですね。
李:ところで、田中さんと留学生センターの王さんは2008年の夏休みに北京へ行ったそうですね。
田中:はい。私たちは国家スタジアム「鳥の巣」で聖火リレーと北京オリンピック開会式を見ました。とても感動しました。
李:色々な試合を観ましたか。
田中:はい。
李:どんな気持ちでしたか。
田中:とても楽しかったのですが、ちょっと緊張しました。
李:北京の町はどんな雰囲気ですか。
田中:町は本当に明るくて賑やかでした。昼間は人が多かったです。北京の生活はとても素晴らしかったです。でも、部屋代はちょっと高かったです。
李:北京の食べ物はどうでしたか。
田中:食べ物は豊富で美味しかったです。魚は新鮮でした。オリンピック開会式の日はちょうど王さんの誕生日でした。楽しくて嬉しいパーティーを開きました。
李:失礼ですが、王さんは今年おいくつですか。
田中:王さんは一九八七年に生まれましたので、今年で満三十二歳です。
Q:
北京に家を買うために、一生懸命お金を稼いで、お金をためています。
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
お金を が2回続いて少しくどい表現(ひとつめの「お金を」で2つめの「何をためているか」わかります)なので、
北京に家を買うために、一生懸命お金を稼いで、ためています。
とするとより自然だと思いますよ。
北京に家を買うために、一生懸命お金を稼いで、ためています。
とするとより自然だと思いますよ。
Q:
北京に留学している日本人があるんですか?僕は一人の日本人の友達が欲しいです…QQをするのは出来ますか?
A:
?? I wonder to whom you're asking the above question. :)
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
北京
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 보건실 は 日本語 で何と言いますか?
- orange, apple, watermelon, fruit は 日本語 で何と言いますか?
- When do I use こちら or この/これは for the word "this"?
- 気色が悪い と 気味が悪い はどう違いますか?
- オチ を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?