喫茶店の例文や意味・使い方に関するQ&A
「喫茶店」を含む文の意味
Q:
喫茶店でこの枚があります。意味は何ですか
ありがとうございます! とはどういう意味ですか?
ありがとうございます! とはどういう意味ですか?
A:
Welcome!
However, it’s kind of praying for coming plenty of customers.
However, it’s kind of praying for coming plenty of customers.
Q:
喫茶店でみんなでコーヒーを飲んで、べつべつにお金を払いました とはどういう意味ですか?
A:
1人1人、自分のぶんのコーヒー代を支払ったという意味です。
この説明で大丈夫ですか?
この説明で大丈夫ですか?
Q:
喫茶店で何か飲みましょか
ええ。いいですね とはどういう意味ですか?
ええ。いいですね とはどういう意味ですか?
A:
ありがとう
Q:
喫茶店 とはどういう意味ですか?
A:
it's coffee shop.
Q:
喫茶店 とはどういう意味ですか?
A:
it's cafe, but no alcohol.
And while often カフェ is a relatively modern style coffee place like Starbucks, 喫茶店 tends to be an old style coffee place for older customers.
And while often カフェ is a relatively modern style coffee place like Starbucks, 喫茶店 tends to be an old style coffee place for older customers.
「喫茶店」の使い方・例文
Q:
喫茶店 を使った例文を教えて下さい。
A:
私は喫茶店で働いています。
私は、今、駅前の喫茶店にいます。
私は喫茶店でコーヒーを飲みました。
昨日、私は喫茶店で友達と会いました。
私は喫茶店で働いています。
私は、今、駅前の喫茶店にいます。
私は喫茶店でコーヒーを飲みました。
昨日、私は喫茶店で友達と会いました。
「喫茶店」の類語とその違い
Q:
じゃ、喫茶店へ行きませんか。 と じゃ、喫茶店に行きませんか。 はどう違いますか?
A:
When you sayへ,it originally means a direction:like 北へ 、町へ
And when you say に, it indicate a exactly place:家に、駅に
But now we use both へandに.
「喫茶店に」sounds like “I want to go to the cafe”or”not karaoke,not shopping,but cafe”
And when you say に, it indicate a exactly place:家に、駅に
But now we use both へandに.
「喫茶店に」sounds like “I want to go to the cafe”or”not karaoke,not shopping,but cafe”
Q:
喫茶店 と カフェ and which is more common はどう違いますか?
A:
i think recently カフェ is more common than 喫茶店 now.
i feel like 喫茶店 is oldish. and カフェ is modern.
i feel like 喫茶店 is oldish. and カフェ is modern.
Q:
喫茶店 と カフェショップ はどう違いますか?
A:
喫茶店は「喫茶店営業許可」を取っている店、カフェは「飲食店営業許可」を取っている店です。「飲食店営業許可」を取っている店は、お酒や、調理した料理も出すことができます。
…でも、実際は、イメージで「昔からある古風なお店」を「喫茶店」、「おしゃれな今風のお店」を「カフェ」として、言っている人が多いのでは、と思います。ちなみに、「カフェショップ」とはあまり言いません。
…でも、実際は、イメージで「昔からある古風なお店」を「喫茶店」、「おしゃれな今風のお店」を「カフェ」として、言っている人が多いのでは、と思います。ちなみに、「カフェショップ」とはあまり言いません。
Q:
喫茶店 と カフェ はどう違いますか?
A:
喫茶店 is tea house
カフェ is coffee shop. like Starbucks
カフェ is coffee shop. like Starbucks
Q:
喫茶店で友達を2時間待ちます。 と 喫茶店で 2時間 友達を待ちます。 はどう違いますか?
A:
喫茶店で友達を2時間待ちます。
強調:谁 →友達
喫茶店で2時間友達を待ちます。
強調:多长时间 →2時間
我觉得强调的地方不一样。
強調:谁 →友達
喫茶店で2時間友達を待ちます。
強調:多长时间 →2時間
我觉得强调的地方不一样。
「喫茶店」を翻訳
Q:
この喫茶店へ行くなら、いつもコーヒーを飲みます。
正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
「この喫茶店へ行くと、〜」「この喫茶店へ行ったら、〜」のほうが自然かと思います。
「なら」は普通、後ろに意志、勧誘、命令などが来ます。
反復的な表現や一般法則などに対しては「と」「たら」を使います
ex)この喫茶店へ行くなら、コーヒーを飲もう/コーヒーを飲め
「なら」は普通、後ろに意志、勧誘、命令などが来ます。
反復的な表現や一般法則などに対しては「と」「たら」を使います
ex)この喫茶店へ行くなら、コーヒーを飲もう/コーヒーを飲め
Q:
喫茶店友達に会いに行くに行きます。
可以這樣說“要去咖啡廳找朋友”嗎 は 日本語 で何と言いますか?
可以這樣說“要去咖啡廳找朋友”嗎 は 日本語 で何と言いますか?
A:
喫茶店に友達に会いに行きます。
Q:
I am trying to write: "I drink coffee at the cafe". Is this a correctly written sentence in Japanese: ”喫茶店 で コーヒー を 飲みます” ? は 日本語 で何と言いますか?
A:
perfect!
Q:
喫茶店に来る = 喫茶店へ来る?
Are both correct? は 日本語 で何と言いますか?
Are both correct? は 日本語 で何と言いますか?
A:
Yes
「喫茶店」についての他の質問
Q:
1.あの喫茶店のミルクティー大好きだから、毎日に買って飲む。
2.私の家の近くにとても美味しい食べ物があります
3.毎日は単語を五つは覚えます この表現は自然ですか?
2.私の家の近くにとても美味しい食べ物があります
3.毎日は単語を五つは覚えます この表現は自然ですか?
A:
おしいです!
1.あの喫茶店のミルクティー(が)大好きだから、毎日×買って飲む。
2.私の家の近くにとても美味しい食べ物”屋”(食堂、レストラン等が一般的)があります
3.毎日×(私は)単語を五つは覚えます
1.あの喫茶店のミルクティー(が)大好きだから、毎日×買って飲む。
2.私の家の近くにとても美味しい食べ物”屋”(食堂、レストラン等が一般的)があります
3.毎日×(私は)単語を五つは覚えます
Q:
喫茶店
is this ok to say, or to formal and old? この表現は自然ですか?
is this ok to say, or to formal and old? この表現は自然ですか?
A:
You can say 喫茶店 both in formal and casual situations.(´∀`)
Q:
「喫茶店は古いことばになったからカフェをつかいます。」どうですか。
A:
若い人はカフェということが多いでしょうけど、両方とも使われているとおもいます。
Q:
Are both of the following sentences correct?
1. この喫茶店にはパフェもあるし、ケーキもあります。
2. この喫茶にはパフェもあればケーキもあります。
1. この喫茶店にはパフェもあるし、ケーキもあります。
2. この喫茶にはパフェもあればケーキもあります。
A:
Both are correct and natural too.
First one has slight inconsistency in style.
Sometime that kind of inconsistency makes expression more attractive.
First one has slight inconsistency in style.
Sometime that kind of inconsistency makes expression more attractive.
Q:
喫茶店に行きます。
あそこでコーヒが飲みます。 この表現は自然ですか?
あそこでコーヒが飲みます。 この表現は自然ですか?
A:
喫茶店に行きます。 -- natural.
About the 2nd sentence あそこでコーヒーが飲みます:
A) If you want to use the particle が for コーヒー, the verb 飲みます should be 飲めます(can drink).
B) If you want to use the verb 飲みます(will drink), the particle が should be を.
About the 2nd sentence あそこでコーヒーが飲みます:
A) If you want to use the particle が for コーヒー, the verb 飲みます should be 飲めます(can drink).
B) If you want to use the verb 飲みます(will drink), the particle が should be を.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
喫茶店
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- If you were to say a teachers name in Japanese would you put 先生 at the end?
- что означает кандзи 暮 ? とはどういう意味ですか?
- Olá は 日本語 で何と言いますか?
- Where can you buy contact lens solution in Japan?
- 担当者 と 係員 と 受け持ち はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 승강장 漢字そのままで 乗降場 と言いますか? は 日本語 で何と言いますか?
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 前髪が割れるんですね。 おでこが広くて、らいぶん(来分?ライブん?)時はいつも割れるんですけど。 前髪が割れるけど、気にしないでやって…るんですけど。 今回はテレビなので、慎重にそこを扱っ...
- music は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問