怪しいの例文や意味・使い方に関するQ&A
「怪しい」を含む文の意味
Q:
怪しい白い粉キメてました とはどういう意味ですか?
A:
特に限定はありません。
「お昼ごはんにラーメンをキメる。」
とも使います。「キメる」は、どちらかというと若者向けのスラングです。
「お昼ごはんにラーメンをキメる。」
とも使います。「キメる」は、どちらかというと若者向けのスラングです。
Q:
怪しい記憶 とはどういう意味ですか?
A:
記憶があいまいという意味です。
Q:
怪しい音 とはどういう意味ですか?
A:
気味悪い音?日本語でお願いします
Q:
怪しいまでに美しい とはどういう意味ですか?
A:
までにーほどに、くらいに
怪しい→妖しい です。
この世の者とは思えないほど、美しい の意味
怪しい→妖しい です。
この世の者とは思えないほど、美しい の意味
「怪しい」の使い方・例文
Q:
怪しいと不審と疑わしいのと中に日本人よく使う順番をお願い致します。 を使った例文を教えて下さい。
A:
友人が怪しい行動を取っているところを見た。
↓
友人が何をしているかわからない。
不審な人物がうろうろしている。
↓
何をするかわからない危険な人物が周囲を歩き回っている。
彼の発言は本当かどうか疑わしい。
↓
彼の発言が本当か嘘かがわからない。
↓
友人が何をしているかわからない。
不審な人物がうろうろしている。
↓
何をするかわからない危険な人物が周囲を歩き回っている。
彼の発言は本当かどうか疑わしい。
↓
彼の発言が本当か嘘かがわからない。
Q:
怪しい手つきで を使った例文を教えて下さい。
A:
@ym8876 教えてもらってありがとうございます!
Q:
怪しい を使った例文を教えて下さい。
A:
彼は絶対に怪しい。
ぜってーこいつ怪しいって is flankly.
ぜってーこいつ怪しいって is flankly.
Q:
怪しい を使った例文を教えて下さい。
A:
怪しい男が家の周りをうろうろしている
上司の英語は怪しい
あの二人は最近よく一緒にいて怪しいね
上司の英語は怪しい
あの二人は最近よく一緒にいて怪しいね
Q:
怪しい を使った例文を教えて下さい。
A:
怪しい人間は信頼できない。
「怪しい」の類語とその違い
Q:
怪しいメールが届いたときには、メールの送信元を確認するようにしている。 と 怪しいメールが届いたときには、メールの送信元を確認するようにしていた。 と 怪しいメールが届いたときには、メールの送信元を確認するようにした。 はどう違いますか?
A:
① 確認するようにしている→ 今、習慣にしている事を述べている。
② 確認するようにしていた→ 以前、習慣にしていた事を述べている。
③ 確認するようにした→ これまで行った事を述べているが、②と同じ意味もある。
① 確認するようにしている→ 今、習慣にしている事を述べている。
② 確認するようにしていた→ 以前、習慣にしていた事を述べている。
③ 確認するようにした→ これまで行った事を述べているが、②と同じ意味もある。
Q:
怪しい(あやしい) と おかしい と 不審(ふしん) はどう違いますか?
A:
怪しいは人、建物に使う。建物だと、心霊スポット的な意味もある。
おかしい人は、論理的思考出来ない人の事。面白いと意味もある。
不審は、怪しい人と不審な人で殆ど同じかな。これから犯罪を犯しそうな危険な可能性がある人の事です。
おかしい人は、論理的思考出来ない人の事。面白いと意味もある。
不審は、怪しい人と不審な人で殆ど同じかな。これから犯罪を犯しそうな危険な可能性がある人の事です。
Q:
怪しい と 訝しい はどう違いますか?
A:
訝しいは疑わしいに近い意味で、口語ではあまり使いません。少し古い言い回しです。
怪しいは「strange」「suspicious-looking」「weird」に近いです。
怪しいは「strange」「suspicious-looking」「weird」に近いです。
Q:
怪しい と おかしい と 変 はどう違いますか?
A:
「怪しい」とは、外見や性質が不審で、危険かもしれないということです。
怪しい人がいたら、警察官はその人に職務質問をするでしょう。
「おかしい」とは、外見や性質が突飛で、常識はずれだということです。
おかしい人がいたら、その人を見て笑う人もいるでしょう。
「変な」とは、外見や性質が常識から少しずれていて、予測が難しいことです。
変な人がいたら、付きあうと楽しいだろうと考える人もいるでしょう。
怪しい人がいたら、警察官はその人に職務質問をするでしょう。
「おかしい」とは、外見や性質が突飛で、常識はずれだということです。
おかしい人がいたら、その人を見て笑う人もいるでしょう。
「変な」とは、外見や性質が常識から少しずれていて、予測が難しいことです。
変な人がいたら、付きあうと楽しいだろうと考える人もいるでしょう。
Q:
怪しい と おかしい はどう違いますか?
A:
怪しい means "suspicious".
おかしい means "weird".
But,If you use おかしい in close relationships,it often means "funny".
おかしい means "weird".
But,If you use おかしい in close relationships,it often means "funny".
「怪しい」を翻訳
Q:
怪しい人とデートしちゃった I dated a weird person (as a joke) は 日本語 で何と言いますか?
A:
変な(知らない,怪しい,おかしな,不審な,奇妙な)人とデートしちゃった!
いろいろな言い方があります。
いろいろな言い方があります。
Q:
怪しい。スペイン語で下さい は 日本語 で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「怪しい」についての他の質問
Q:
怪しい文章すみません、異世界アニメからです
「ちなみに君いくつ?」
「◯歳ですけど」
「まあ 許容範囲内ですな
政略結婚では 例のない年齢でもありませんし」
___________________
「でもありません」が問題点です
「過去に前例がある」 という意味だと思いますけど
文法的に「例のない年齢なんてない」と解釈できますか?
そうでない場合、「でも」を使ってどう書きますか?可能ですか?
「ちなみに君いくつ?」
「◯歳ですけど」
「まあ 許容範囲内ですな
政略結婚では 例のない年齢でもありませんし」
___________________
「でもありません」が問題点です
「過去に前例がある」 という意味だと思いますけど
文法的に「例のない年齢なんてない」と解釈できますか?
そうでない場合、「でも」を使ってどう書きますか?可能ですか?
A:
「前例のない年齢ではない」は「この年齢は『前例のない年齢ではない』」みたいなニュアンスがあるので、「例のない年齢なんてない」では解釈できないと思います。
「前例のない年齢ではない」は「でも」を使うと、「前例のない年齢でもない」となります。ですが、この場合「ギリギリ前例がある」みたいなニュアンスが「でも」によって出てしまいます。
ちなみに、「例のない年齢なんてない」を「でも」を使って表そうとすると「でも」の持つ「どっちかというと、こっち」みたいなニュアンスが邪魔して変な文になってしまいます。
追記:アイコンの猫猫可愛いですねw
「前例のない年齢ではない」は「でも」を使うと、「前例のない年齢でもない」となります。ですが、この場合「ギリギリ前例がある」みたいなニュアンスが「でも」によって出てしまいます。
ちなみに、「例のない年齢なんてない」を「でも」を使って表そうとすると「でも」の持つ「どっちかというと、こっち」みたいなニュアンスが邪魔して変な文になってしまいます。
追記:アイコンの猫猫可愛いですねw
Q:
a怪しい男が家の前をうろついている。b怪しい男が家の前を歩き回っている。どちらのほうが自然ですか?
A:
どちらも正しいですが、aがより自然だと思います!
Q:
What's the difference between 怪しい and 疑わしい?
Could you please give me an example sentence with those words to see the difference?
Could you please give me an example sentence with those words to see the difference?
A:
I guess the latter is more concrete than the former in a degree to which you are suspecting.
“警察官は怪しい男による証言が疑わしいと証拠として採用しなかった”
Because the story which was provided by the suspicious person seems too suspicious to be considered as an evidence, the police officer did not accept it.
“警察官は怪しい男による証言が疑わしいと証拠として採用しなかった”
Because the story which was provided by the suspicious person seems too suspicious to be considered as an evidence, the police officer did not accept it.
Q:
怪しい海流に?き込まれ、海に投げ出されたあなた・・・。
身体の抵抗も?しく、ただただ流されてゆく・・・。
そして、たどり着いたのは・・・なにやら不思議な?だった!
Images: https://imgur.com/a/urtk0ao
身体の抵抗も?しく、ただただ流されてゆく・・・。
そして、たどり着いたのは・・・なにやら不思議な?だった!
Images: https://imgur.com/a/urtk0ao
A:
?に当てはまる文字が知りたいということでしょうか。
怪しい海流に巻き込まれ
身体の抵抗も虚しく
なにやら不思議な島だった!
です。
怪しい海流に巻き込まれ
身体の抵抗も虚しく
なにやら不思議な島だった!
です。
Q:
Is there another way to phrase "怪しいものではございません"?
A:
that is a typical phrase in movies. someone who is obviously suspicious says that "you see, im not a kind of criminal". right?
besides 怪しい者, he would say 敵ではありません and ただのしがない__ (his occupation)です.
besides 怪しい者, he would say 敵ではありません and ただのしがない__ (his occupation)です.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
怪しい
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- までに 「文法」 とはどういう意味ですか?
- 当たり前 と 明らか はどう違いますか?
- 必要がある と 必要とされる はどう違いますか?
- 보건실 は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?