毛布の例文や意味・使い方に関するQ&A
「毛布」を含む文の意味
Q:
スマホ毛布 とはどういう意味ですか?
A:
Blanket that can be used with a smartphone.
https://www.google.com/search?q=%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%83%9B%E6%AF%9B%E5%B8%83&sca_esv=592556902&rlz=1C5CHFA_enJP994JP994&tbm=isch&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwitsMuht56DAxVIQ94KHZ52A7MQ_AUoAnoECAQQBA&biw=1714&bih=1309&dpr=1#imgrc=NyqPfS1glJEApM
Blanket that can be used with a smartphone.
https://www.google.com/search?q=%E3%82%B9%E3%83%9E%E3%83%9B%E6%AF%9B%E5%B8%83&sca_esv=592556902&rlz=1C5CHFA_enJP994JP994&tbm=isch&source=lnms&sa=X&ved=2ahUKEwitsMuht56DAxVIQ94KHZ52A7MQ_AUoAnoECAQQBA&biw=1714&bih=1309&dpr=1#imgrc=NyqPfS1glJEApM
Q:
毛布を買ってくるように頼まれました。 とはどういう意味ですか?
A:
(Someone )asked me to buy a blanket.
「毛布」の類語とその違い
Q:
毛布をかぶる と 毛布をかける はどう違いますか?
A:
寝ている人の行為 毛布をかぶる
寝ていない人の行為 毛布をかける
寝ていない人の行為 毛布をかける
Q:
毛布をかける と 毛布をかぶる はどう違いますか?
A:
毛布をかけるのは自分ではない誰かですね
母が父に毛布をかける
毛布を被るのは主に自分自身ですね
私は毛布を被った
こんな感じでどうでしょう😂
母が父に毛布をかける
毛布を被るのは主に自分自身ですね
私は毛布を被った
こんな感じでどうでしょう😂
Q:
毛布 と ケット はどう違いますか?
A:
毛布 = ブランケット they both same thigs!
「毛布」を翻訳
Q:
Cover your body with blanket so that you won't feel cold.
毛布で体を包む、寒さを感じないようにしなさい。
この文は正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
毛布で体を包む、寒さを感じないようにしなさい。
この文は正しいですか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
体が冷えないように体を毛布で覆いなさい(おおいなさい)
Q:
毛布 は 日本語 で何と言いますか?
A:
毛布 (мофу): одеяло
Q:
「毛布をかけてやれ」の「かけてやれ」の「原 形 」は何 ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
「掛ける」+「やる」
「毛布」についての他の質問
Q:
「毛布に隠れていれば見つからないよ」は自然な日本語でしょうか?
A:
自然な日本語です!
その文章を使うことはあまり無さそうですが、、
その文章を使うことはあまり無さそうですが、、
Q:
毛布が6枚ありました。の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
毛布の発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
If I'm trying to say "don't forget to fold the blanket" can I write it as "毛布をたたみ忘れないで。" この表現は自然ですか?
A:
毛布をたたみ忘れないで is not incorrect in grammar. 毛布を畳むのを忘れないでね and 忘れずに毛布を畳んでね might be a little more natural; however, I personally have seldom said or heard any of these. Both 忘れないで and 忘れず sound to me like an English-ish way of wording, and are not really advisable to use, because they can be a bit too provoking even between a parent and their kid. In the case your instruction has been repetedly ignored, you should clearly say 毛布、ちゃんと畳んでっていつも言ってるでしょ. If you are simply giving someone an instruction for the frist time, you say 使った後の毛布は必ず畳むようにしてね casually or.使った後の毛布は必ず畳むようにして下さい in a professional way.
We can't discuss a matter of natural or not natural when looking at a sentence, without the complete context. Just because the sentence is "perfect" in grammar, it doen't necessarily mean it's natural in the situation that you intend to use it..
We can't discuss a matter of natural or not natural when looking at a sentence, without the complete context. Just because the sentence is "perfect" in grammar, it doen't necessarily mean it's natural in the situation that you intend to use it..
Q:
You're in a hotel room, and you call the lobby or whoever to ask for one more, let's say, blanket.
If you say:
「毛布をもう一枚おねがいします」
it looks kind of rude for me.
I also saw:
「毛布をもう一枚頂けませんか」
but it sounds maybe too ... polite?
Or even:
「毛布がもう一枚必要です」
Which would be the right way?
Thanks in advance.
If you say:
「毛布をもう一枚おねがいします」
it looks kind of rude for me.
I also saw:
「毛布をもう一枚頂けませんか」
but it sounds maybe too ... polite?
Or even:
「毛布がもう一枚必要です」
Which would be the right way?
Thanks in advance.
A:
You don't need to use such a polite expression.
You can say simply: 毛布をもう1枚ください, it is enough.
More polite, 毛布をもう1枚お願いします.
毛布をもう1枚頂けませんか sounds too polite for me.
You can say simply: 毛布をもう1枚ください, it is enough.
More polite, 毛布をもう1枚お願いします.
毛布をもう1枚頂けませんか sounds too polite for me.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
毛布
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「回答」と「答え」の違いは何ですか。
- 日本人にとってお互いメッセージして「?」を使うのは失礼な表現ですか
- ・酒は飲むものの、薬程度だ。 とはどういう意味ですか?
- 완독 (本を読み終わったこと) は 日本語 で何と言いますか?
- How do you say “What’s the difference between X and Y?” In Japanese?
新着質問(HOT)
- Is there any sort of rules to follow when it comes to stuff like this because I was really confus...
- 違う What does this mean I feel like i have seen it mean different and wrong but I don’t know if e...
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?