相手の例文や意味・使い方に関するQ&A
「相手」を含む文の意味
Q:
相手をサレンダーさせてもよい とはどういう意味ですか?
A:
也可以讓對方投降
Q:
相手を打つ、突く、倒す、投げるなどということはどういうことなのかということを、まず見直すべきであろう。 とはどういう意味ですか?
A:
相手を打つ、突く、倒す、投げるなどの行為がどういうことなのか(どういう動きをする行為なのかorどういう意味を持つ行為なのか)を、まずもう一度しっかり考えるべきだろう。
ということだと思います。
ということだと思います。
Q:
相手を油断させなくてはならない とはどういう意味ですか?
A:
「なくてはならない」は「する必要がある」ということができます。
ですから例文は、
相手を油断させる必要がある、という意味になります。
ですから例文は、
相手を油断させる必要がある、という意味になります。
Q:
相手の名前がわからない場合、相手の名前にふれたくない場合は「あなた」を使うかも) とはどういう意味ですか?
A:
If you don not know his or her name or do not want mention that name, you may use "you(あなた)."
Q:
キモオタ相手にアイドル気分 味わってる自己満じゃん とはどういう意味ですか?
A:
It's just self-satisfaction attracting attention from creepy idol-freaks and feeling like she is/you are a real idol.
「相手」の使い方・例文
Q:
相手 を使った例文を教えて下さい。
A:
相手を見てものを言いなさい。
Judge who I am before saying something.
剣道の試合で、彼の相手は名うての男だった。
In a kendo match, his opponent was a famous man.
Judge who I am before saying something.
剣道の試合で、彼の相手は名うての男だった。
In a kendo match, his opponent was a famous man.
Q:
相手のこと を使った例文を教えて下さい。
A:
あいてのことを考えなさい
Put yourself in their shoes.
Put yourself in their shoes.
Q:
相手に回す を使った例文を教えて下さい。
A:
あの男は相手に回すと手強いから、機嫌を損ねないようにきをつけろよ。
あの新人のボクサーは、チャンピオンを相手に回して一歩もひかないな。すごいやつだな。
あの新人のボクサーは、チャンピオンを相手に回して一歩もひかないな。すごいやつだな。
Q:
相手にはならない を使った例文を教えて下さい。
A:
彼は弱すぎるので
僕の相手にはならない
僕の相手にはならない
Q:
相手に取って不足はない を使った例文を教えて下さい。
A:
a person in a manga may say like:
俺の力を考えれば、相手にとって不足はないだろう。
when I talking about soccer, I might say like:
今シーズンのマンチェスターCの戦力ならどの対戦相手でも、相手にとって不足はないね。
俺の力を考えれば、相手にとって不足はないだろう。
when I talking about soccer, I might say like:
今シーズンのマンチェスターCの戦力ならどの対戦相手でも、相手にとって不足はないね。
「相手」の類語とその違い
Q:
相手 (あいて) と 仲間 (なかま) はどう違いますか?
A:
if you belong to a soccer team.
あなたのチーム/your team. 11members. vs 相手のチーム/opponent team 11members.
you are a member of your team.
あなた/you a member and あなたの仲間/your fellow/10 members.
if you belong to a soccer team.
あなたのチーム/your team. 11members. vs 相手のチーム/opponent team 11members.
you are a member of your team.
あなた/you a member and あなたの仲間/your fellow/10 members.
Q:
相手をする と 相手にする と 相手になる はどう違いますか?
A:
相手をする
→子供の相手をする
(子供の世話をすること)
客の相手をする。
(面倒な客を迎えること)
相手にする
→あの男は相手にしないほうがいい
(人間として認めること。話を聞いたり、返事をしたりすること)
相手になる
→喧嘩なら俺が相手になろう。
(勝負や闘いを受けてたつこと)
→子供の相手をする
(子供の世話をすること)
客の相手をする。
(面倒な客を迎えること)
相手にする
→あの男は相手にしないほうがいい
(人間として認めること。話を聞いたり、返事をしたりすること)
相手になる
→喧嘩なら俺が相手になろう。
(勝負や闘いを受けてたつこと)
Q:
相手 と 相棒 はどう違いますか?
A:
相手は仲間でも敵でも使います。
相棒は仲間にしか使いません。
相棒は2人1組で協力する時の相手のことです。
対戦相手はかなり強い。
彼はいつも話し相手になってくれる。
今日のピッチャーの相手は、あのバッターだ。
相棒と協力して、この仕事を乗り越えよう。
今日のピッチャーの相棒はあのキャッチャーだ。
相棒は仲間にしか使いません。
相棒は2人1組で協力する時の相手のことです。
対戦相手はかなり強い。
彼はいつも話し相手になってくれる。
今日のピッチャーの相手は、あのバッターだ。
相棒と協力して、この仕事を乗り越えよう。
今日のピッチャーの相棒はあのキャッチャーだ。
Q:
相手(あいて) と 敵(てき) はどう違いますか?
A:
相手 opponent
敵 enemy
敵 enemy
Q:
相手 と 向こう はどう違いますか?
A:
I guess, 相手 indicates a person who directry relate with you or the person who you point out or hilight. For instance your partner can be 相手.
向こう souds slightly colloquial than 相手 and it can be more generalized when you point out someone like they/other side /other group of people
向こうが言い出したことだ
They started the argument, not us.
向こうの意見も聞こう
Let's hear the views of the other side.
旅費は向こう持ちだ
They will pay our traveling expenses.
I hope it could help.
向こう souds slightly colloquial than 相手 and it can be more generalized when you point out someone like they/other side /other group of people
向こうが言い出したことだ
They started the argument, not us.
向こうの意見も聞こう
Let's hear the views of the other side.
旅費は向こう持ちだ
They will pay our traveling expenses.
I hope it could help.
「相手」を翻訳
Q:
相手より少し深く少し長くのお辞儀はどう思いますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
相手より少し深く少し長「い」お辞儀はどう思いますか?
ついでに、直しておきました :D
ついでに、直しておきました :D
Q:
「相手にがっついて引かれたらやだしな」はどういう意味ですか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
如果太追求对方,他就觉得讨厌。这样的话糟糕了。
Q:
相手にはLINEを持ってると思って、結果持ってないので、以下のセリフを出した。
「何の時代の人? LINEにも持っていないのか?」って自然でしょうか。
「にも」の文法上の働きには、「なんと」があるという話がありますけど、
この場面には、こういうふうに使ったら、自然でしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
「何の時代の人? LINEにも持っていないのか?」って自然でしょうか。
「にも」の文法上の働きには、「なんと」があるという話がありますけど、
この場面には、こういうふうに使ったら、自然でしょうか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
なんと はこの場面では使わないですね。LINEも持っていないのか?でいいと思います。
Q:
相手が謝る場合、こちらはどう答えますか。また、「どういたしまして」「かまいません」「大丈夫です」「平気です」の区別は何ですか。 詳しく教えていただけませんか。 は 日本語 で何と言いますか?
A:
どういたしまして是不客气的意思,别人道歉的时候不可以用,構いません是比较严格的感觉,比如说,商店的店员道歉你,你是客人的话,你可以说構いません。
大丈夫です、平気です的意思大概一样,在生活中都经常说
仅供参考
大丈夫です、平気です的意思大概一样,在生活中都经常说
仅供参考
Q:
「相手を立てて自分を後ろにする」という言い方は合ってますか? は 日本語 で何と言いますか?
A:
「相手を立てる」により自分は目立たないようにする訳ですが「自分を後ろにする」という言い方はしませんね。普通「相手を立てる」と言う場合自分の状況について触れる事はないでしょうが、質問の文章は第三者が女性の行動について言及している形なので、敢えて言うとすれば「一歩引きがちだ」「自分は遠慮しがちだ」「影から支えがちだ」等でしょうか。
「相手」についての他の質問
Q:
"Well like I said" は相手に不快感を与えず伝える。 この表現は自然ですか?
A:
"Well like I said" は相手に不快感を与えずに伝えることができる。(can be)
or
"Well like I said" は相手に不快感を与えずに伝わる。(passive voice)
or
"Well like I said" は相手に不快感を与えずに伝わる。(passive voice)
Q:
相手がわかる言葉で話しかけたら、その言葉は相手の頭にしか届けません。むしろ、相手自身の言葉で話しかけたら、その言葉は相手の心まで届けます。 この表現は自然ですか?
A:
相手が理解できる言語で話せば、それは伝わる。相手の言語で話せば、それは心に響く 。(いい言葉ですね:)
Q:
相手は「お待たせてしまい、どうもすみませんでした」を言ったら、どんな返事がいいですか?かまいませと大丈夫は、どっちのほうがいいんですか?
A:
かまいません、はつかわないほうがいいです。you should not use かまいません.
いちばんシンプルなのは、「いえいえ、大丈夫ですよ。」だとおもいます。the most simple and reasonable one is いえいえ、大丈夫ですよ.
あとは、えがおでカバーします!
with a smile would be much better.
いちばんシンプルなのは、「いえいえ、大丈夫ですよ。」だとおもいます。the most simple and reasonable one is いえいえ、大丈夫ですよ.
あとは、えがおでカバーします!
with a smile would be much better.
Q:
相手チームにも一点が入りました。 この表現は自然ですか?
A:
You can say so only that if the opponent team got ONE point just before.
Remove が for general. It will independent of the number of points that the opponent team got in just before.
相手チームにも一点入りました。
or
相手チームも一点入れました。
Remove が for general. It will independent of the number of points that the opponent team got in just before.
相手チームにも一点入りました。
or
相手チームも一点入れました。
Q:
相手が同意そうなら、行きます。 この表現は自然ですか?
A:
相手が同意しそうなら、行きます
または
相手が賛成しそうなら、行きます
を使います。
または
相手が賛成しそうなら、行きます
を使います。
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
相手
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 了解しました mean? does it mean “yes, sir”? とはどういう意味ですか?
- 結びつけて考える と 関連付ける と 連想する はどう違いますか?
- 〇〇正義だ。 とはどういう意味ですか?
- I’m ready は 日本語 で何と言いますか?
- かさ を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?