Improviseの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Improvise」を含む文の意味
Q:
improvise とはどういう意味ですか?
A:
Improvise is doing something without preparing or planning.
Q:
Can I use "improvise" for something other than a speech or a play? For example: "I don't know how to boil an egg so I have to improvise". とはどういう意味ですか?
A:
Yes
Q:
improvised とはどういう意味ですか?
A:
Improvised means put together with whatever resources were at hand or available; not planned out in advance. Made up on the fly; 临时做的, maybe.
Q:
improvise とはどういう意味ですか?
A:
To create / perform something with anything that is on hand or available
「Improvise」の使い方・例文
Q:
"" improvise "" "" preserve "" を使った例文を教えて下さい。
A:
improvise: make something up on the spot
She forgot her speech, so she had to improvise.
preserve: keep something from changing from its original state
"Egyptians used a special method to preserve their leaders dead bodies"
"We use chemicals to preserve our fruit."
She forgot her speech, so she had to improvise.
preserve: keep something from changing from its original state
"Egyptians used a special method to preserve their leaders dead bodies"
"We use chemicals to preserve our fruit."
Q:
improvise を使った例文を教えて下さい。
A:
terrorist attack was improvised;
Improvised speeches are the best ones;
only great minds are able to improvise in all situations
Improvised speeches are the best ones;
only great minds are able to improvise in all situations
Q:
improvise を使った例文を教えて下さい。
A:
I don't have a pair of scissors, so I guess I'll have to improvise and use a knife to cut open this package.
Q:
improvise を使った例文を教えて下さい。
A:
okay so you have an acting teacher who is instructing his or her students so the teacher might say I need you to improvise about whatever situation is so I'm the teacher and also I need you to improvise a scene from me about firefighting you need to improvise about the story Cinderella in your own way
「Improvise」の類語とその違い
Q:
improvised と spontaneous と makeshift と provisional と impulsive はどう違いますか?
A:
Great questions.
Improvised is something that is created almost instantly, without a plan in advance.
Spontaneous is something that happens without prompting, like suddenly singing a song.
Provisional is something temporary, often something that's official, like a provisional government position.
Impulsive is used to describe someone who often acts without thinking. They might do things that are spontaneous or improvise things often.
Improvised is something that is created almost instantly, without a plan in advance.
Spontaneous is something that happens without prompting, like suddenly singing a song.
Provisional is something temporary, often something that's official, like a provisional government position.
Impulsive is used to describe someone who often acts without thinking. They might do things that are spontaneous or improvise things often.
Q:
improvise と wing it はどう違いますか?
A:
They both mean to do something without preparation, but usually "improvise" is slightly positive while "wing" is slightly negative.
You "improvise" usually when you are unable to prepare (if preparation is not possible) or if it doesn't make sense to prepare (if preparation is not logical)
You "wing something" usually when you could have prepared, but have chosen not to. This is usually viewed negatively as it demonstrates a lack of care or a lack of regard towards something. It can be used in a neutral way though, in the same way as "improvise"
You "improvise" usually when you are unable to prepare (if preparation is not possible) or if it doesn't make sense to prepare (if preparation is not logical)
You "wing something" usually when you could have prepared, but have chosen not to. This is usually viewed negatively as it demonstrates a lack of care or a lack of regard towards something. It can be used in a neutral way though, in the same way as "improvise"
Q:
improvise と wing it はどう違いますか?
A:
they are almost the same but wing it is informal
Q:
improvise と wing (it) はどう違いますか?
A:
They are very similar. However, to 'wing it' implies you are doing it carelessly. 'Wing it' is also very informal.
Q:
improvise と off the cuff はどう違いますか?
A:
if your going to improvise, you going to work with What you have available.
Example, your making dinner, usually you require certain herbs to cook(ie. ginger) but you don’t have ginger. So you can improvise with turmeric.
Today I didn’t bring My guitar, but it’s ok, I’ll improvise using the piano.
Off the cuff, is like doing something unrehearsed.
I wrote my speech out, but when I was on stage, it’s didn’t come out well, so I just spoke off the cuff
Example, your making dinner, usually you require certain herbs to cook(ie. ginger) but you don’t have ginger. So you can improvise with turmeric.
Today I didn’t bring My guitar, but it’s ok, I’ll improvise using the piano.
Off the cuff, is like doing something unrehearsed.
I wrote my speech out, but when I was on stage, it’s didn’t come out well, so I just spoke off the cuff
「Improvise」を翻訳
Q:
I improvise my English
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
I recorded what you asked above. But did you want to say "improvise" or "improved"?
Q:
improvise は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
to improvise は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
「Improvise」についての他の質問
Q:
I had to improvise a bedroom for my relatives who arrived here out of the blue. この表現は自然ですか?
A:
Any of the following sentences would sound more natural:
I had to arrange a bedroom for my relatives because they arrived out of the blue.
I had to setup a bedroom for my relatives because they arrived out of the blue.
I had to come up with a sleeping arrangement for my relatives because they arrived out of the blue.
I had to arrange a bedroom for my relatives because they arrived out of the blue.
I had to setup a bedroom for my relatives because they arrived out of the blue.
I had to come up with a sleeping arrangement for my relatives because they arrived out of the blue.
Q:
Even if she suddenly had to improvise, she did very well. この表現は自然ですか?
A:
Even though she had to improvise suddenly, she did very well.
Q:
I don't like to improvise regarding work.
I don't like to improvise in regards to work.
In regards to work, I don't like to improvise. この表現は自然ですか?
I don't like to improvise in regards to work.
In regards to work, I don't like to improvise. この表現は自然ですか?
A:
any of the three sound proper.
Q:
I don't like to improvise with regards to work. この表現は自然ですか?
A:
In regards to work, I don't like to improvise.
Q:
I don't like to improvise with regard to work. この表現は自然ですか?
A:
"regards"*
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
improvise
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 陛下、ご自身までを危険にさらすのは見かねるものです 自然ですか
- Is it okay to wear revealing clothes to a Japanese festival?
- let me know what kind of men you like ( informal ) は 日本語 で何と言いますか?
- How to say uncle __name__ in Japanese. If Uncle’s name is Dylan Dylanおじさん?
- 心 と 心臓 はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
- 日本の迷信について、質問があるんですが、 どうして: -霊柩車を見たと時に親指を隠さないと行けませんか。 -朝🕷️を殺すのはだめですか。 -雷が鳴っている時はへそを隠さないと行けませんか。
- 鈴木先輩が私を助けた/手伝ったおかげで、日本語能力試験に順調に合格しました。この間に、詳しく教えてくれたり、試験についての資料を送ってくれたりして、本当にありがとうございます。 また会えるのを楽...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?