Lossesの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Losses」を含む文の意味
Q:
to cut your losses とはどういう意味ですか?
A:
To stop wasting your time or money on something that is not successful.
Q:
losses have been more than offset とはどういう意味ですか?
A:
In a retail business you have profit and loss. Stolen items are a loss. Items sold at less than what you paid creates loss. However, you can make up for selling the items cheap. For example, if I sell a Playstation gaming system at $400 but I paid $500 I can make the missing $100 by selling things to the customer that go with the Playstation. Perhaps I bought controllers and games for cheap and sell them at a high price. If I sell the controllers and games for $200, the losses have been more than offset. I have made a $100 profit. Here is another example. A store does inventory at the end of th year and discovers it sold a million dollars worth of products. The products originally cost $500,000 or half a million dollars. Some product was also stolen. $100,000 loss in stolen product has occurred. However, the losses have been more than offset. Their profit was half a million dollars. Even though they lost $100,000, they still profited a half a million dollars.
Q:
taking no losses とはどういう意味ですか?
A:
There'll not be a negative outcome
Q:
He bore all his financial losses with the same stoic calm. とはどういう意味ですか?
A:
He lost a lot of money but still remained calm.
📚💜🇯🇵✅👍😁
📚💜🇯🇵✅👍😁
「Losses」の類語とその違い
Q:
So many losses. と So many losts. はどう違いますか?
A:
Losts = Past Participle of lose
Loss (noun)= Something which is lost
Loss (noun)= Something which is lost
「Losses」についての他の質問
Q:
your losses is my motivation. この表現は自然ですか?
A:
“is” should be “are” since “losses” is plural. Other than that good :)
Q:
(We just can't get over the losses we've passed)
does it look well?
does it look well?
A:
"We just can't get over the losses we've suffered" sounds better. "passed" doesn't work very well in that context.
Q:
you may possibly incur large losses and could even lose your entire investment in the business この表現は自然ですか?
A:
Very close. "may" implies permission. Nobody would want permission to incur losses. For example, "May I go to the bathroom?" It would be better to use "you can..." Or "you could..." Because those words imply possibility. I think even Native English speakers can have a hard time telling the difference on this one.
Q:
If the worst comes to the worst, I can always cut my losses and return to my previous profession. この表現は自然ですか?
A:
Natural especially for British English
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
losses
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 了解しました mean? does it mean “yes, sir”? とはどういう意味ですか?
- 結びつけて考える と 関連付ける と 連想する はどう違いますか?
- 〇〇正義だ。 とはどういう意味ですか?
- I’m ready は 日本語 で何と言いますか?
- かさ を使った例文を教えて下さい。
新着質問(HOT)
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
- とぅいに とはどういう意味ですか?
- 1)今日は暑いですね、アイスクリームを食べないか。 2)そうね、そして公園、でも行かないか。 1)うん、町の中の公園にいこう! 2)私は6時に帰りなきゃ。 1)それで早く行った方がいいよ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?