Vibesの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Vibes」を含む文の意味
Q:
vibes とはどういう意味ですか?
A:
as noun you can say, a person's emotional state or the atmosphere of a place as communicated to and felt by others.
for example : "we've been picking up some bad vibes on that guy"
as verb, it means, enjoy oneself by listening to or dancing to popular music.
for example, another classic CD for you to vibe with"
or transmit or give out (a feeling or atmosphere).
for example, he vibed pure hate in my direction.
for example : "we've been picking up some bad vibes on that guy"
as verb, it means, enjoy oneself by listening to or dancing to popular music.
for example, another classic CD for you to vibe with"
or transmit or give out (a feeling or atmosphere).
for example, he vibed pure hate in my direction.
Q:
"vibes" and "vibe" とはどういう意味ですか?
A:
Vibe is how you feel. A bad vibe means you don’t feel good or feel like something bad is gonna happen. A good vibe is when you feel good.
Q:
vibes とはどういう意味ですか?
A:
The feeling you get from being in a particular place or situation or from being with a particular person:
I’m afraid to go there – that place has bad vibes.
I’m afraid to go there – that place has bad vibes.
Q:
good vibes とはどういう意味ですか?
A:
It describes a positive feeling.
“I get a good vibe from her.” It means that I think she is a good person and we will get along well.
“I get a good vibe from her.” It means that I think she is a good person and we will get along well.
Q:
vibes とはどういう意味ですか?
A:
È un termine piuttosto americano. Significa quello che senti in relazione ad una situazione o persona, oppure puoi dirlo come un augurio. Se senti good vibes, hai una buona sensazione, oppure puoi dire per descrivere una situazione: guardi i tuoi amici che si divertono, allora esprime quello che senti: good vibes.
「Vibes」の使い方・例文
Q:
good and bad vibes を使った例文を教えて下さい。
A:
She always has such good vibes that's why everyone loves her (or "she has such a good vibe....")
I'm getting bad vibes (or a "bad vibe") about this situation. Maybe you should give it some more thought.
I know you're going to meet him for the first time tonight. I wish i could be there but since I can't, i'm sending you good vibes.
I'm getting bad vibes (or a "bad vibe") about this situation. Maybe you should give it some more thought.
I know you're going to meet him for the first time tonight. I wish i could be there but since I can't, i'm sending you good vibes.
Q:
vibes を使った例文を教えて下さい。
A:
Vibe is informal it's means
A distinctive emotional atmosphere; sensed intuitively.
" Don't ruin my vibe."
"It gave me a nostalgic vibe".
"That man gives off bad vibes"
Vibe is informal it's means
A distinctive emotional atmosphere; sensed intuitively.
" Don't ruin my vibe."
"It gave me a nostalgic vibe".
"That man gives off bad vibes"
Q:
good vibes を使った例文を教えて下さい。
A:
I get good vibes when Russians and Americans work together.
When she spoke to him at school he got a really good vibe that she might like him.
When she spoke to him at school he got a really good vibe that she might like him.
Q:
vibes を使った例文を教えて下さい。
A:
QAの全文をご確認ください
「Vibes」の類語とその違い
Q:
vibes と aesthetics はどう違いますか?
A:
Aesthetics means styles and vibes is a feeling.
Q:
vibes と energy はどう違いますか?
A:
Energy has two different meanings:
1. It means your stamina (Example, I have a lot of energy in the morning!)
2. It means the emotions you give off.
_
Vibes are the same thing as the energy you give off, and it affects how people feel towards you.
1. It means your stamina (Example, I have a lot of energy in the morning!)
2. It means the emotions you give off.
_
Vibes are the same thing as the energy you give off, and it affects how people feel towards you.
Q:
①”add rhetorical vibes to” と ②”add a rhetorical vibe to” はどう違いますか?
A:
both are used commonly in English. Some people say "you're giving me weird vibes" meaning that he's getting different vibes such as frustration or anger and annoyance all at the same time. Vibe would he used as "im getting a weird vibe from you" as in you think something is wrong/up with the person.
「Vibes」を翻訳
Q:
I feel positive vibes whenever you are around me. Therefore I enjoy spending time with you.
does this sound natural? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
I feel positive vibes whenever you are around me. Therefore I enjoy spending time with you.
does this sound natural? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
It does sound natural
Q:
vibes は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
vibes は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
vibes は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
what does it mean "good vibes" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Yeah! A good and enjoyable atmosphere or time.
「Vibes」についての他の質問
Q:
It's right to say "good vibes for you all" ???
A:
It’s all right. Some Americans would shorten to “good vibes”. Older people would not understand it and would accept farewell or good luck.
Q:
What does "it puts me off to some weird vibes" mean?
A:
Usually it means that something doesn't sound right, or that something seems wrong.
Q:
1.He has some good/bad vibes.
2.He sends me good/bad vibes.
3.He's giving off good/bad vibes.
4.I'm picking up good/bad vibes from him.
5.I’m getting some great/bad vibes from him.
この表現は自然ですか?
2.He sends me good/bad vibes.
3.He's giving off good/bad vibes.
4.I'm picking up good/bad vibes from him.
5.I’m getting some great/bad vibes from him.
この表現は自然ですか?
A:
I think it sounds pretty good 👍
Q:
"he gives me bad vibes"
what does it mean?
is "he" bad person?
or "he" warns me that there are bad vibes here?
what does it mean?
is "he" bad person?
or "he" warns me that there are bad vibes here?
A:
"He gives me bad vibes."
That could mean that the person feels bad around him, but the guy himself may not be a bad person but this person does not feel good around them. Or it can be a bad person that makes you feel uncomfortable or bad.
Example:
◇That lady at the back of the school building gives me bad vibes...
hope this helps! 😉
That could mean that the person feels bad around him, but the guy himself may not be a bad person but this person does not feel good around them. Or it can be a bad person that makes you feel uncomfortable or bad.
Example:
◇That lady at the back of the school building gives me bad vibes...
hope this helps! 😉
Q:
"I think we should ??? and just like have a vibes at you"
A:
I think it's saying
"I think we should just bump up and have a vibe session"
which means we should hang out and... have a vibe session... which I assume is talking about your feelings
"I think we should just bump up and have a vibe session"
which means we should hang out and... have a vibe session... which I assume is talking about your feelings
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
vibes
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 「小学校の末の子の長女を連れる」 いったい、誰を連れるのですか A.自分の娘(末っ子でもある) B.自分の孫(末っ子の長女) は 日本語 で何と言いますか?
- 攻略できるかなんて、いつだってやってみなければ。 とはどういう意味ですか?
- 農家 と 農民 はどう違いますか?
- までに 「文法」 とはどういう意味ですか?
- 当たり前 と 明らか はどう違いますか?
新着質問(HOT)
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?