Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Yorgunum"
Translations of "Cuchara"
Q:
How do you say this in English (US)? cuchara, cuchillo y tenedor.
A:
cuchara: spoon
cuchillo: knife
tenedor: fork
cuchillo: knife
tenedor: fork
Q:
How do you say this in English (US)? cuchara
A:
Spoon
Q:
How do you say this in English (UK)? cuchara
A:
Check the question to view the answer
Q:
How do you say this in English (US)? cuchara y tenedor
A:
spoon and fork = cuachara y tenedor
Q:
How do you say this in English (US)? cuchara
A:
@juaiay: spoon
yorgunum
HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures.
Newest Questions
- Which one is correct? “with a slight touch of Beethoven” or “with a light touch of Beethoven”?
- I am a language teacher. Russian and English. I am passionate about both languages and I do my b...
- What does We're in for a treat. mean?
- How do you say this in English (US)? done my task for today? what is the correct grammar?
- What does I just find you cute so I want to look after cute things. mean?
Topic Questions
- Which one is correct? “with a slight touch of Beethoven” or “with a light touch of Beethoven”?
- How do you say this in English (US)? 이빨 썩은 게 많나요? or 이빨 많이 썩었나요? Do I have a rotten teeth? Any ...
- Which sounds more natural? 1. Can you look over it for me, please? 2. Can you look it over for me...
- How do you say this in English (US)? あなたがそんな事を言うなんて思ってなかった
- How do you say this in English (US)? Is that make sense? If i use verb behind “i feel like” “We...
Recommended Questions