てんぷらの例文や意味・使い方に関するQ&A
「てんぷら」の類語とその違い
Q:
てんぷら を 食べたいです と てんぷら が 食べたいです はどう違いますか?
A:
Both are grammatically correct, but 99.9% of Japanese say "天ぷらが食べたいです"
If someone want to do it slowly, someone says "天ぷらをゆっくり(slowly)食べたいです".
"が" is used only in case of just saying do something like "to eat".
If someone want to do it slowly, someone says "天ぷらをゆっくり(slowly)食べたいです".
"が" is used only in case of just saying do something like "to eat".
Q:
てんぷらが食べたいな。 と てんぷらを食べたいな。 はどう違いますか?
A:
同じ意味です👍
しかし、次のような場合は意味が違います。
私が好き→I like something or someone.
(私=subject)
私を好き→Someone likes me.
(私=object)
しかし、次のような場合は意味が違います。
私が好き→I like something or someone.
(私=subject)
私を好き→Someone likes me.
(私=object)
Q:
てんぷら食べましたよ と てんぷらを食べましたよ と which one is correct. はどう違いますか?
A:
天ぷらを食べましたよ is more accurate but both sentences are undesirable.
「てんぷら」を翻訳
Q:
てんぷら
I know it's tempura,
but why it's not written as tenpura?,
since "ん" is "n"?
please feel free to give an explanation は 日本語 で何と言いますか?
I know it's tempura,
but why it's not written as tenpura?,
since "ん" is "n"?
please feel free to give an explanation は 日本語 で何と言いますか?
A:
The English notation is based on the Hepburn formula, and the letters after "b, m, p"
The character that comes before it is written as "m".
It is a little different from Japanese romaji practice, but
It is a familiar string that is easy to understand for English speaking people.
So it is written "Tempura".
https://www.worldmenu.jp/articles/?p=784
But for me, when it is written as "tenpura", I can understand. Take it easy!
Hope this helps.
The character that comes before it is written as "m".
It is a little different from Japanese romaji practice, but
It is a familiar string that is easy to understand for English speaking people.
So it is written "Tempura".
https://www.worldmenu.jp/articles/?p=784
But for me, when it is written as "tenpura", I can understand. Take it easy!
Hope this helps.
Q:
I ate てんぷら at 秋葉原 it was 美味しい は 日本語 で何と言いますか?
A:
秋葉原でてんぷらを食べた。美味しかった。
「てんぷら」についての他の質問
Q:
てんぷらの作り方を習いたいから、教えてもいい? この表現は自然ですか?
A:
自分が教えてもらう側ならば、"てんぷらの作り方を習いたいから、教えてもらってもいい?/教えてもらえませんか?"が自然です。
Q:
Romaji for this Japanese food (see picture) てんぷら is Tenpura or Tempura ?
A:
日语罗马字有几个种类,其中之一“平文式罗马字”的规定,在“b”、“p”以及“m“的前面的位置要写“n(ん)”的时候,“n”需要变成“m”。
所以,第一个表达Tenpura不按照平文式,第二个表达Tempura就按照平文式。
所以,第一个表达Tenpura不按照平文式,第二个表达Tempura就按照平文式。
Q:
てんぷら屋で買い物する時、てんぷらだけじゃなく、お弁当に作ってもらって欲しいです。この時、てんぷら屋さんに何を言いますか。お弁当に作ってちょうだいってよろしいでしょうか。教えてお願い!
A:
てんぷらの入ったお弁当が欲しいということであってますか?
それなら、てんぷらだけじゃなく、てんぷらの入ったお弁当を作って欲しいです。でいいんじゃないかと思います!
てんぷらの入ったお弁当が欲しいということであってますか?
それなら、てんぷらだけじゃなく、てんぷらの入ったお弁当を作って欲しいです。でいいんじゃないかと思います!
Q:
てんぷらをたべました。おいしいだった。 この表現は自然ですか?
A:
Almost!
おいしかった
おいしかった
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
てんぷら
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- orange, apple, watermelon, fruit は 日本語 で何と言いますか?
- When do I use こちら or この/これは for the word "this"?
- 気色が悪い と 気味が悪い はどう違いますか?
- オチ を使った例文を教えて下さい。
- 「激しい怒りを込めて、ランガが咆哮する」の「怒りを込めて」 とはどういう意味ですか?
新着質問(HOT)
- 风太大了,帽子都戴不住。 は 日本語 で何と言いますか?
- 元通り来た道を辿ればいいんだ。 と 元来た道を辿ればいいんだ。 と 来た道を辿ればいいんだ。 はどう違いますか?
- もっぱら を使った例文を教えて下さい。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
- 「さっきぶりです」っていう表現はよく聞きましたけど、「先程ぶりです」っていう表現もありましょうか??
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?