Questions about example sentences with, and the definition and usage of "シェフ"

  • The meaning of "シェフ" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. その"たとえ"はfor exampleではなく、even if ~/たとえ~でも、です。これなら意味がわかるのではないでしょうか?

    1. Meanings of words and phrases
    2. It is used in situations we wouldn’t like to say our personal information. It means I give you a hint of my personal information. “(for example) my ages are almost same to chef.” This phrase abbreviates Subject and Object.

    1. Meanings of words and phrases
    2. Lui e' un famoso chef, ha lavorato in Italia e adesso gestisce alcuni ristoranti italiani in Giappone. e' un chef giapponese che insegna a scuola di cucina.

  • Similar words to "シェフ" and their differences

    1. Similar words
    2. ◯◯長=リーダー 板前=和食の料理人 料理人=シェフ 日本料理ではシェフとはあまり言いません。

  • Other questions about "シェフ"

    1. Other types of questions
    2. みしゅらん ほしつき しぇふ

    1. Other types of questions
    2. 会社員です。

    1. Other types of questions
    2. 父は車に関係する仕事についていてOr 父は車に関連性(かんれんせい)のある仕事についていて Sounds much better.

    1. Other types of questions
    2. そして、料理を作れば作るほど興味が増えてきました。 →そして、料理を作れば作るほど興味が増していきました。 ※「増える」は数を数えられるものに対して使います。興味は数えるものではないので「増す」を使った方が良いです。 「シェフになろう」と思っていました。 → 「シェフになろう」と思いました。 ※「思っていました」だと、料理に興味を持つずっと前から思っていた、という意味に見えます。 もっとも、なりたいと言っても教育について正式な教育は全然受けられなかったから、困っていました。 →しかし、なりたいと言っても料理に関する正式な教育を受けることができず、困っていました。 ※「もっとも」でも意味は通じますが「しかし」「しかしながら」「とはいえ」といった接続詞を使った方がより伝わりやすいです。 ※「から」はやや砕けた言い回しに聞こえるため、面接のようなフォーマルな場では避けた方が良いと思います。言い換える場合「ので」「ため」が適当です。 例)受けられなかったので、受けられなかったため ※「教育」という言葉が重複していたため、全体的に修正しました。 「日本で料理を学ぶはどう?」 → 「日本で料理を学ぶのはどう?」「日本で料理を学んだらどう?」 シェフになろうと決心しましたからには → シェフになろうと決心したからには

    1. Other types of questions
    2. In this case, 世 is pronunced as "yo".

    1. Other types of questions
    2. 私は、職場では「経験」よりも「姿勢」のほうが重要だと思っています。そのため、まず、自分の仕事に対する「姿勢」について、お話したいと思います。 私は周囲の細かいことを観察することや、人とのコミュニケーション、また、天馬が空を行くような、自由な発想をすることが好きです。 それ以外では、私は頭で計画を立て、実行する、そのプロセスが好きです。それは、私が今までサービス業界に従事してきたことが一つの要因です。 仕事で得たことは、収入以外では、最も重要なのはその経験を通じて、正しい考え方、効率的に進める方法や円滑に進める方法だと思います。 それらも私自身の強みです。 ・「持っているのは専門スキルと経験のみならず」 私は飲食業界の多くの起業家、シェフの方と一緒に働いたことがあります。 私はよく彼らの人生に対する姿勢や、意思決定の拠り所となるデシジョンロジックを観察しました。 業界で成功を収めた先輩たちは自分の仕事哲学を持っていました。それゆえ、先輩たちは職場では普通の職人から、よりレベルが高くなることができました。 今、私自身に対する期待は能力が求められるだけでなく、より高いレベルの視野と優れた判断力と決定力を求められています。 そのうえで、会社のストラテジーを執行し、会社の問題を解決できる人材になることを求められています。 最近十年以来の仕事経験について、下記の通り四つの部分を分けて説明したいと思います。 「チームワーク」 私は、短期間のうちに、仕事についてのマナーと高度なIQを身に付けました。 これは飲食業界以前に働いた航空会社で、訓練を受けてできた能力です。客室乗務員の仕事では、世界中のメンバーと協力することがよくあります。 互いに理解し合い、合意するためにどのように協力するかを考え、安全で適切なフライトをすることは非常に重要です。 飲食業界に踏み込んだ後、私はこのコンセプトをレストランのサービスプロセスに取り入れました。 さらに昨年度は遠見雑誌にサービス評価の1位に認められました。パートナーの皆様の協力と献身的な努力に非常に感謝しています。 「コミュニケーション」 ブランド運営には様々な経験が必要です、過去数年間のブランド管理において、私は深い理解があります。 ブランドの管理は人的資源管理、ビジネス、財務、行政からマーケティングまで、各部門の協力とコミュニケーションによって成り立っています。、 それらを厳密に管理し、効果的にブランドを高めていくことが必要です。 謙虚さと原則を守ることは大切なことである、それは先輩から教えていただきました、それも私が、長年守ってきた原則です。 小さなレストランで、ブランドがゼロでも、その中から高めていく要素を見つけ、みんなと一緒に設定した時間内に高めていくことが好きです。 ブランド向上の為のオペレーションを徐々に軌道に乗せることで、非常に達成感を得ることができました。 「カスタマー・リレーションシップ」 何年にもわたってサービス業界で働いてきた後、経験することが多くなればなるほど、私は人々へのサービスにもっと熱心になっていきました。 客室乗務員から飲食業界に至るまで、私にとっては「クレーマー」という顧客はありませんでした。 確かにここ数年の間に、コミュニケーションがうまく進めなかった事もありましたが、 私は「彼らを本当に助けたい!」という気持ちを抱いて懸命に助けました。 その気持ちを理解していただき、彼らの態度も変わってくれました。むしろ、素晴らしい顧客になってもらいました。 例え私が不合理な要求に遭遇したとしても、私は会社の利益に害を与えないという立場に立つことができ、顧客にできるだけ誠意と重視を感じさせることができます。 「経営管理」 私は経営と管理は持ちつ持たれつであることを知っています。 サービスを切り離せないこの時代において、約8年間、オペレーション マネージャーとして、 私はフォームとテキストを使って運営に関するルールを制定すること、品質の維持、さらにはサービス理念を伝える方法を学びました。 抽象的なサービス精神を具体化するだけでなく、それを毎日全てのサービススタッフに効率的に実行させることも重要だと思います。 すなわち、様々なSOP(標準業務手順書)を制定することが必要です。 これらのSOPを利用することで、運営に関わることやサービスクオリティの基準値を確保しておりました。 しかし、私にとっては、それでは普通の合格点を得られるだけです。 A +を達成するためには現場でのマナーや規則の認識の程度、チームメンバーの気配りと気遣いに気を配っているか、それ以外では監督者自身の経験と認識も、とても重要だと思います。 お忙しいところ、ご覧いただきまして、誠にありがとうございます。 ~~~~~~~~~~~~~~ 所々、日本語として不自然な点と、履歴書として不自然な点を添削させていただきました。ご参考に頂けたら幸いです。 専門用語もネットでわかる範囲で調べましたが、間違っているかもしれないのでご確認をお願い致します。 (遠見雑誌)というのが分かりませんでした。

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to シェフ

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.