Questions about example sentences with, and the definition and usage of "力不足"

  • The meaning of "力不足" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. その人の能力などが足りなかった、ということです

    1. Meanings of words and phrases
    2. Obwohl ich fand, dass ich mir Choreografien nicht gut merken kann, muss ich jetzt Choreografien lehren. Ich sage (immer), dass ich es verbessern will, aber nehme trotzdem 2 Tage frei. Jetzt fahre ich in meine Heimat.

  • Similar words to "力不足" and their differences

    1. Similar words
    2. "力不足" is that your ability is insufficient compared to your work. "役不足" means that your work is too small compared to your ability.

  • Translations of "力不足"

    1. Translations
    2. 日本語能力不足 日本語スキル不足

    1. Translations
    2. 「留学を決めて、」 私が留学を決めると、先輩は〜してくれました。 私が留学することが決まると、先輩は〜してくれました。 (私の)留学が決まると、先輩は〜してくれました。 「先輩から」の主語は書き手である「私」です。しかし「くれる」は相手(先輩)の動作に使う表現です。「くれる/くださる」と「もらう/いただく」のいずれを使うかによって、正しい主語を選ぶ必要があります。 「また、インターネットで一部分の『日本財界与辛亥革命』を読んだ、」 意味がよくわかりません。本をもらって読んだなら、これは書く必要がないように感じます。 「私はまだ力不足ですが、先生の著作を全部身につけられません。」 何の力が不足しているかが不明です。私の例文では、不足しているのは日本語の理解力であると仮定して文を作りました。 また、「著作を全部身につける」も意味がよくわかりません。「先生の著作」を体の表面に貼り付けて歩こうとしているように聞こえます。 通常「身につける」は知識を得ることではなく、得た知識を実際に活用できるようになることを意味します。ですから「著作を身につける」は意味が通じません。この使い方で身につけられるのは、一般的には「知識」や「技術」、「習慣」などです。 例: 留学が決まり、大学の先輩からさまざまな本を推薦していただきました。その中に、先生がお書きになった1994年出版の「日本財界与辛亥革命」がありました。残念ながらこの本は現在絶版になっていますが、幸い中国で拝読いたしまして、先生の鋭い視点に大変感動いたしました。私の日本語はまだ十分ではなく、先生の著作をすべて読んで理解することはできません。しかし自分の夢を実現するため、これからも日本語と専門分野の勉強に一心に励みたいと思っております。

    1. Translations
    2. 日本語が下手です。

  • Other questions about "力不足"

    1. Other types of questions
    2. Your Japanese is awesome! I could understand what you want to say. However, there is room for improvement. 難民問題について ・難民というのは内戦、飢饉などの生活の困難で海外へ逃げ出したのである。 →難民というのは内戦や飢饉などによって生活が困難になり、海外へ避難した人のことを指す。 "逃げ出した" is OK, but it has a little bit negative or aggressive sound. ・2011年「アラブの春」と呼ばれる反政府デモで数多くの国家が数年間の内戦状態になり、生活さえできない難民たちは豊かなヨーロッパ諸国に殺到し、大きな衝撃を与えた。 国際連合の「難民の地位に関する条約」に加盟した国としてヨーロッパ諸国は難民を受け入れた。その中で一番積極的に難民支援をしているのはドイツである。 →OK! ・ドイツは難民の導入により、先進国とした労働力不足問題を解決しようとする。 →ドイツは難民の受け入れにより、先進国として労働力不足を解決しようとしている。 What do you want to say by"先進国とした"? Is it typo or you have some intention? ・ですが、難民を受け入れてから、様々な問題が起こっている。 →しかし、難民を受入れてから、様々な問題が起こっている。 ・文化、言語、生活習慣の差異で接収国の社会に溶けない難民たちは犯罪を始めた。 →文化、言語、生活習慣の違いから、避難先の国の社会に溶け込めない難民たちは犯罪を始めた。 ・それで人種差別を支持している人も増えた。 →そして人種差別を支持する人も増えた。 ・一部の難民は社会に否定されているからテロリストになり、接収国の治安を更に大規模で破壊する。 →一部の難民は社会に否定されていると感じてテロリストになり、避難先の国の治安を更に悪化させている。 ・難民の導入で労働力問題は解けるかもしれないが、違っている文化の人たちは平和に生きているのはその目標への第一歩であろう。 →難民の受け入れで労働力問題は解決できるかもしれないが、そのためには異なる文化の人たちが共存することが必要だろう。 Sorry I couldn't understand your thought by this sentence. Then I guess what you want to say and write Japanese depending on my thought. If you show me your idea in English, I could write more perfect Japanese...

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 力不足

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.