Questions about example sentences with, and the definition and usage of "大方"

  • The meaning of "大方" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. いなくなって、 帰って、 去って、 という意味です。 「避暑客が海辺から、どこかに戻っていった。」という感じです。

  • Example sentences using "大方"

    1. Example sentences
    2. 大方予想通り。

    1. Example sentences
    2. あなたの予測は大方合ってると思います。 I think your prediction is almost right. 大方 means almost.

  • Similar words to "大方" and their differences

    1. Similar words
    2. 大体 →approximately 大方→in general ざっと→as a whole ってとこかな。

    1. Similar words
    2. ほとんど同じ意味です。

    1. Similar words
    2. 大方当たっている おおむね当たっている

  • Translations of "大方"

    1. Translations
    2. . 大方 気前がいい . 小气 ケチ.

    1. Translations
    2. 社長の前では、体をもじもじさせるのではなく、もっと胸を張って下さい。

  • Other questions about "大方"

    1. Other types of questions
    2. 小さい頃、私は日本に対して反感を持っていました。なぜなら、生まれてから数え切れないほどの愛国思想教育と、映画の洗脳を受けていたためです。実際に日本人に会ったことがないにも関わらず、「私たち中国人と日本人との間には、不倶戴天の恨みがあります」と教えられて育ちました。 しかし、成長するにつれて、分かるものも多くなってきました。自分の心の中に、このような基準が生まれました。(この一文は添削が少し難しいです) ある物事を本当に理解してこそ、初めてそれを認めることができるのです。そうでなければ、それはただの盲信です。否定する物事に対して、更に理解しなければなりません。よく知らないくせに、「なになにが大嫌いだ」などと勝手に言うのは、物事の好き嫌いをコイントスで決めるのと同じではないでしょうか。 歴史は人に任意に粧われる娘であり、教科書の歴史は偏った見方なのかもしれません。中国と日本との関係はとても複雑で、歴史の全体を見渡して、簡単に一言でまとめれば、それは愛し合っては打ち合うと言いましょうか。両国が仲のいい時期は、お互いに友好的な態度を持っていました。歴史的に、日本は中国から多くを学んだため、和風という日本独特の魅力が最も表れたものの大方は、古代中国文化の影響が見られます。武士の刀は、唐刀を改善したものであり、相撲が唐手であります。下駄は中国の隋唐時期以前、特に漢朝で使われた普遍的な履物です。和服はさらに言うまでもありません。清朝の末年、中国人の学生は大量に日本へ留学に行きました。そのため、現代中国語には日本語から借りた常用語彙がたくさんあります。たとえば「電話」、「幹部」、「化学」、「共和」、「人民」などです。モンゴルが北宋を侵略したあと元朝を成立しました。モンゴル軍の日本への二度の侵略は、「神風」のおかげで、モンゴルが敗戦しました。そして日本軍は、残ったモンゴル人と朝鮮人を全て殺しました。しかし、残った漢人だけは殺しませんでした。戦争の背景であるその点はきわめて深い意義を持ちます。そして、南宋滅亡の際に日本全国は三日間の精進をしました。その原因は、南宋の滅亡はある意味で中原の漢民族がはじめて本当に亡国し、文化断層が現れたからです。ずっと漢文化が好きだった日本人はかなり悲しんで、喪服まで着ました。 ここで、民族主義について話したいです。民族主義の核は民族の間の区別を強化することです。それによって内外観念を生み出します。そして、民族の区別を強化する一番効果的な方法は、憎しみを作り出すことです。一方で、恨みと民族対立を誇張しすぎては、逆に政治戦略目標が実現できなくなります。そうなると、政治家にとって、有効に民衆の心理をコントロールして利用することが必須になります。したがって、すべての歴史の恩讐は民族主義に利用できる素材であり、政治的な目的を実現するための手段にすぎないでしょう。 昔から今でも変わらず、戦争で勝っても負けても、99.999%の庶民は正視するにたえない苦しみを味います。一部の中国人は戦争に勝って、200年間の民族の恥をそぎ、敵を討って雪辱することを心から願っています。日本で宣戦権を得たがる人もいます。しかしそれは本当に馬鹿な考えであると思います。民衆がもっと尊厳を持って生きることは、決して戦争によって得られるものではないからです。 今できることは、自分の目で真相を知ることです。みんながお互いに理解すれば、誤解も少なくなって、未来も良くなります。とにかく、交流が増えることで、双方の持つイメージのギャップは少なくなります。相手の立場で問題を考えることができれば、互いにわかり合うことができます。その時、もし日中友好を破壊して再び戦争を起こさせようとする人がいても、日本の人も中国の人も決して戦争することを許さないでしょう。 とってもうまく書けています!そしてすごい素敵な文章だと思いました。お互いの過去も現在も全て学んで受け入れて、もっと日中関係が良くなればなぁと思いました(^^)

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 大方

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.