Questions about example sentences with, and the definition and usage of "尻尾"

  • Similar words to "尻尾" and their differences

    1. Similar words
    2. 意思是完全一样的. 尾(お)是书面语. 尻尾(しっぽ)是口译. 話すとき、尾(お)と発音しても、相手は何の「お」か分かりません。驚いたときの「お」、助詞の「を(お)」など、どれを言っているか直ぐには分かりません。 なので、話すときは「尻尾(しっぽ)」と言うのが一般的です。 反対に、書面、特に論文や辞書など硬い文章では、尾ですね。尻尾だと、子供っぽい感じがします。 「尻尾」は、ひらがなで「しっぽ」と書くのが普通です。「尻尾」と書く日本人は少ないです。 そもそも「尻尾」を「しっぽ」と読めない日本人は、結構多いと思いますよ。

    1. Similar words
    2. Hi!! Mr.Crocuta!! Nice to meet you!! 会話では、”尾”と言うより”しっぽ “と言う方が多く普通です。音として動物の尾(o)と聞くと、o??ってなります。意味はほぼ一緒。 動物がいてその部位を言う時は、「尾」と言うこともありますが。。。ご参考に(^^)

    1. Similar words
    2. Those are the same mean. The difference of hiragana and kanji. お and しっぽis hiragana 尾 and 尻尾 is kanji I saying incidentally オ is katakana Those are the same mean.

  • Translations of "尻尾"

    1. Translations
    2. 掴む는 “잡다”, 掴ませる는 “잡게 하다” 裏切り者は尻尾も掴ませなかった。 배신자는 꼬리도 잡게 하지 않았다 裏切り者の尻尾も掴めなかった。 배신자의 꼬리도 잡지 못했다 화자의 입장에서 말하는 게 아니라 배신자의 입장에서 말하는 거에요.

  • Other questions about "尻尾"

    1. Other types of questions
    2. ・習性 「~するものだ」-してくるものだ 主語の習慣的な行動・特徴を表すwill の用法が、-するものだ -してくるものだ。に1番近いと思います。 I think the use of "will" for habitual behavior rand characteristic would be the closest to ~するものだ -してくるものだ。 Accidents will happen.「事故は起こるものだ」 Boys will be boys.「男の子はどこまでも男の子ってもんだ」 Oil will float on water. 油は水に浮くものだ/浮いてくるものだ。

    1. Other types of questions
    2. これを言うと日本人によく反対されるのですが、「私に」の「い」と「犬」の「い」は違います。犬の「い」は舌が下がって口の中が少し広いです。だから他の言語のようにリエゾンはしていないと思います。

    1. Other types of questions
    2. すっぽんを知れますか? →スッポンを知っていますか? すっぽんはほとんど危急種亀の種類食料の材料です。中国から縄文時代に日本に紹介された。 →スッポンは危急種(絶滅の危険性が高いと判断された種)の亀で、食料にもなっています。日本には縄文時代に中国から伝わりました。 すっぽんは人間にエネルギーをもたらすと信じられます。 →スッポンは人間にエネルギーをもたらすと信じられています。 すっぽんの準備する方法はもう生きている間に首を切られて、血がカップに入れ、酒を入れ混ぜ合わせます。 →スッポンを捌く際は、生きている間に首を切り、血をカップに入れ、その中に酒を入れ混ぜ合わせます。 頭から尻尾まですっぽんの体を刻みます。野菜を含めて、鍋に煮えます。 →頭から尻尾まで刻み、野菜を加え、鍋で煮ます。 すっぽんの敏感な肌が太ってと豊かなコラーゲンあって、 →すみません、意味が通じないので、添削するのが難しいですが、多分「スッポンの肌には豊かなコラーゲンがあり」だと思います。 自分の肌もすっぽんを食べれば、しなやかで眩しくなります。こうやって、女の人に人気です。 →スッポンを食べれば、肌もしなやかで眩しくなります。この理由から女性に人気の食べ物です。 すっぽんはいくらですか? →スッポンのお値段はどのくらいだと思いますか? レストランで三千円から十五万円以上があります。 →レストランでは、安くて三千円から、高いもので十五万円以上のものがあります。 日本に行けば、すっぽんを食べるのは一生一度経験と思います。 →ここも少し意味が通じないので、添削しにくいですが、 「日本に行けば、あたなも一生に一度の経験として、スッポンが食べられる」と書きたいのでしょうか?それとも、「日本ではスッポンを食べる機会は少ないので、日本にいたらスッポンを食べる機会は一生に一度くらい」と書きたいのでしょうか?

    1. Other types of questions
    2. Shippo o dasu It means that someone shows the cloven hoop [i.e. hoof].

    1. Other types of questions
    2. ”私には尻尾があります ” is more natural

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 尻尾

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.