杯の例文や意味・使い方に関するQ&A
「杯」を含む文の意味
Q:
「0杯を1杯に」
慣用表現のようですが、意味がやや不思議です。
説明もありがたいことですが、特に英語の訳語の慣用表現が知らせれば、とても感謝します。
ご助言ありがとうございます! とはどういう意味ですか?
慣用表現のようですが、意味がやや不思議です。
説明もありがたいことですが、特に英語の訳語の慣用表現が知らせれば、とても感謝します。
ご助言ありがとうございます! とはどういう意味ですか?
A:
いえ、それは慣用句ではないですね。
日本酒業界が、販売促進のために作ったスローガン、キャッチフレーズのようなものだと思います。一般的な日本語表現ではありません。
意味は、日本酒を0杯しか飲まない(つまり日本酒を全く飲まない)人が、1杯でも日本酒を飲んでくれるように、日本酒業界が活動することだと思います。
全く飲まないことを0杯と表現するのはユニークですね。
そもそもこの言葉自体が慣用句ではないので、申し訳ありませんが、英語に対応する慣用句があるのかは分かりません。
日本酒業界が、販売促進のために作ったスローガン、キャッチフレーズのようなものだと思います。一般的な日本語表現ではありません。
意味は、日本酒を0杯しか飲まない(つまり日本酒を全く飲まない)人が、1杯でも日本酒を飲んでくれるように、日本酒業界が活動することだと思います。
全く飲まないことを0杯と表現するのはユニークですね。
そもそもこの言葉自体が慣用句ではないので、申し訳ありませんが、英語に対応する慣用句があるのかは分かりません。
Q:
杯 とはどういう意味ですか?
A:
@Sander_
it means cup. it's kinda old, historical, or literary way to call a cup. it sounds "sakazuki(さかずき)"
it means cup. it's kinda old, historical, or literary way to call a cup. it sounds "sakazuki(さかずき)"
Q:
杯のやりとりはなんですか? とはどういう意味ですか?
A:
it means drinking together.
Q:
1杯目 / 一杯目 とはどういう意味ですか?
A:
yes, that means the first cup.
コーヒーは何杯も飲まないから、普通はお酒のことです。
コーヒーは何杯も飲まないから、普通はお酒のことです。
Q:
杯分 とはどういう意味ですか?
A:
serving portion
「杯」の類語とその違い
Q:
杯(さかずき) と コップ と カップ はどう違いますか?
A:
杯は、お酒を入れる器です。
コップとカップは飲み物を入れる器です。
カップは、コーヒーカップ、ティーカップ、スープカップなど、温かい飲み物を入れることが多いと思います。
コップはいろいろな飲み物に使います。
杯は、お酒を入れる器です。
コップとカップは飲み物を入れる器です。
カップは、コーヒーカップ、ティーカップ、スープカップなど、温かい飲み物を入れることが多いと思います。
コップはいろいろな飲み物に使います。
Q:
杯 はい と 杯 さかずき はどう違いますか?
A:
杯 はい 【音読み】
杯 さかずき 【訓読み】
杯 さかずき 【訓読み】
「杯」を翻訳
Q:
杯水车薪 は 日本語 で何と言いますか?
A:
焼け石に水
Q:
这个杯子在日本叫什么,上面的图案有什么特殊含义吗 は 日本語 で何と言いますか?
A:
哦哦😂
このカップは日本で何と呼ばれていますか?或者このカップは日本語で何と言いますか?上にある絵柄は何の特別な意味がありますか?
このカップは日本で何と呼ばれていますか?或者このカップは日本語で何と言いますか?上にある絵柄は何の特別な意味がありますか?
Q:
杯款 は 日本語 で何と言いますか?
A:
マグボトル
Q:
杯子 は 日本語 で何と言いますか?
A:
コップ
koppu
koppu
Q:
杯子 は 日本語 で何と言いますか?
A:
コップ
グラス
グラス
「杯」についての他の質問
Q:
Is there any subtle difference between the placement of 2杯 in:
-2杯の水を飲んだ
-水を2杯飲んだ
Is there a difference in emphasis or something, even if it is subtle, or are they completely the same?
-2杯の水を飲んだ
-水を2杯飲んだ
Is there a difference in emphasis or something, even if it is subtle, or are they completely the same?
A:
the latter one is natural
we wouldn't say the first one though english speakers tend to say like this
we wouldn't say the first one though english speakers tend to say like this
Q:
What is the sentence structure for counters?
Like is it
の
2杯のビールを飲んだ
I drank two glasses of beer
Or
ビ-ルを2杯飲んだ
I drank two glasses of beer
Like is it
の
2杯のビールを飲んだ
I drank two glasses of beer
Or
ビ-ルを2杯飲んだ
I drank two glasses of beer
A:
2杯のビールを飲んだ
, <のparticle(you can omit this)>, , <をparticle(you can omit this)>,
ビ-ルを2杯飲んだ
, <をparticle(you can omit this)>, ,
Note: counter '2' always comes before 'glasses'
Is it what you wanted?
BTW, you can also say
ビール飲んだ、2杯
2杯飲んだ, ビールを
or even
飲んだ(よ), 2杯のビールを
飲んだ(よ), ビール2杯
Pretty crazy, isn't it?
, <のparticle(you can omit this)>, , <をparticle(you can omit this)>,
ビ-ルを2杯飲んだ
, <をparticle(you can omit this)>, ,
Note: counter '2' always comes before 'glasses'
Is it what you wanted?
BTW, you can also say
ビール飲んだ、2杯
2杯飲んだ, ビールを
or even
飲んだ(よ), 2杯のビールを
飲んだ(よ), ビール2杯
Pretty crazy, isn't it?
Q:
杯)の読み方を教えていただけますか?
一杯、二杯、三杯、四杯、五杯、六杯、七杯、八杯、九杯、十杯
いっぱい、にはい、さんばい、よんはい、ごはい、ろっぱい、ななはい、はっぱい??はちはい、きゅうはい、じゅっぱい
合ってますか?
一杯、二杯、三杯、四杯、五杯、六杯、七杯、八杯、九杯、十杯
いっぱい、にはい、さんばい、よんはい、ごはい、ろっぱい、ななはい、はっぱい??はちはい、きゅうはい、じゅっぱい
合ってますか?
A:
はっぱいと読んでも構いません。
Q:
W杯
1。ワールドカップ
2。ダブリューはい
どっちに読みますか?
意見がそれぞれ違ってます。。
1。ワールドカップ
2。ダブリューはい
どっちに読みますか?
意見がそれぞれ違ってます。。
A:
@doolie2
1. ワールドカップ
(W杯 は World Cup の 略。)
(米国 を アメリカ と 読むような ものかな。)
1. ワールドカップ
(W杯 は World Cup の 略。)
(米国 を アメリカ と 読むような ものかな。)
Q:
1) W杯なのでこれを作りたくなりました。
2) W杯なのでこれを作りたかった。
Q1: Do 1) and 2) mean the same?
Q2: If answer "Yes" to Q1, which is more natural among 1) and 2)?
2) W杯なのでこれを作りたかった。
Q1: Do 1) and 2) mean the same?
Q2: If answer "Yes" to Q1, which is more natural among 1) and 2)?
A:
little bit different
1) is formal format of "W杯なのでこれを作りたくなった".
So, let's compare follow 2 sentences.
1) これを作りたくなった
I became to want to create it.
2) これを作りたかった
I wanted to create it.
2) sounds "You wanted to do, but you couldn't". So if you actually did it, 1) is better.
1) is formal format of "W杯なのでこれを作りたくなった".
So, let's compare follow 2 sentences.
1) これを作りたくなった
I became to want to create it.
2) これを作りたかった
I wanted to create it.
2) sounds "You wanted to do, but you couldn't". So if you actually did it, 1) is better.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
杯
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- なんべんも言わすな とはどういう意味ですか?
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Japanese-American person は 日本語 で何と言いますか?
- 扇風機をあんまり使ったことない。 と 扇風機をあんまり使わない。 はどう違いますか?
- Who are you は 日本語 で何と言いますか?
新着質問(HOT)
- マグロ女とトビウオ女? とはどういう意味ですか?
- Ryokō dairiten no yūjin to, kōkū unchin ga mottomo yasui yōroppa to Nihon e no ryokō ni saitekina...
- Aさんは病気にかこつけて休みを取った。 質問:実際Aさんは病気にかかりましたか。
- 外で布団を干す と 外に布団を干す はどう違いますか? に も動作の行われる場所を提示する機能があると思いますが、この場合は、そうなのでしょうか?
- Hello, is this sentence okay? 韓国料理店の近くに映画館かも。 I know 近く means 'near', I was actually looking fo...
話題の質問
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- gyatt とはどういう意味ですか?
- que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure » とはどういう意味ですか?
- May I turn on the air conditioner? と Could I turn on the air conditioner? はどう違いますか?