Questions about example sentences with, and the definition and usage of "波紋"

  • The meaning of "波紋" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. 問題を起こす/影響を与える

    1. Meanings of words and phrases
    2. 波紋means the pattern of waves on the sea, lake etc. and 波紋を広げる means that the effect of a certain problem is spreading like a pattern of waves is spreading toward outside.

    1. Meanings of words and phrases
    2. 1.きっかけ→ the beginning or trigger of the start of something. a chance to do something. 2.色が落ちる→ the color faded.or, lost color. 3.汚れが落ちる→ washed out a stain 4.霧がかかる→ It's foggy.or, It's misty 5.エンジンがかかる→ Start the engine. 6.優勝がかかる→ex) the game to decide the championship 7.1万円を切る値段→cut 10,000yen. これは1万円を超える金額だと思っていたが、予想より早く安く買える状態のときに使う(思う)表現です。 8.差がつく→ex) If we didn't have internet, there would be a big difference between our education and the education in other countries. difference は gapでもいいと思います。 9.お召しになる→wearing,dressing ただし、お召しになる は目上の人に対して使う言葉です。 10.承知いたしました→All right. I understand. I accept. Yes,sir. 11.砕けた話し方→ casual way of talking. informal talking 12.しばしの別れ→ bye for now. Parting for a short time. 13.げっそり痩せる→ ex)His face is hollowed by illness. He went out of the room looking dejected. Her face was drawn and haggard from sleeplessness. 直訳はなく、意味によって使う英語が異なります。 14.体調を崩す→ bad health condition. not feeling well. 15.欠員補充→ fill a vacant position. 16.破綻寸前→ ex)That company is in danger of going bankrupt. 17.官僚の天下り→ Japanese companies sometimes hire former government workers so they can profit from the influence that person has. This is called “amakudari,” which means descending from heaven. The revolving door between government and the private sector. 18.罰則規定→ punitive clause. be subject to punishment. penalty for〜 19.人望が厚い→ex) He is a man of great credit in our school. He is popular with the students. 20.手間を惜しむ→ spare a touch of care. Don’t grudge taking the time and trouble. 21.失礼にあたる→ That would be rude [impolite] 22.文章をいじる→emend. proof. 23.法律に明るい→× 日本語でも誤っています。 24.波紋を呼ぶ→ex) His sudden resignation caused wide repercussions. daring new film. 悪い意味で使うことの方が多いですが、良い意味で使うこともあるので、その時の意味で英語だと変わってきます。 直訳はできません。 25.気が引ける→ex) I feel ashamed to ask you about it. I feel uncomfortable pointing out my boss’s mistakes. これも状況によって使う英語が異なります。 26.ツキを呼ぶ→ツキ=luck,or fortune. unexpected luck. ex)If you always smile and diligent, you'd get luck. あなたの知りたいと思っている単語は、日本語特有のものが多く、直訳や英語に例えるのが難しいかもしれないです。 頑張ってくださいね!

  • Other questions about "波紋"

    1. Other types of questions
    2. 大きな騒ぎ(さわぎ)を引き起こしたことを表現(ひょうげん)しています。

    1. Other types of questions
    2. Check the question to view the answer

    1. Other types of questions
    2. 近年、社会を変える革命的技術である「ゲノム編集」が波紋を広げている。「ゲノム編集」とは何か。ゲノム編集技術はどういう進展を遂げて、今の時代に用途を広げ、影響が拡がりつつあるのかという問題を論じる必要がある。また、生命科学を前進させて社会を変える一方、「ゲノム編集」の普及は、技術の安全性や倫理的問題もはらんでいる。ゲノム編集をどこまで使って良いのか、どのように統制するべきなのか等は、我々が直面する重要な課題である。 本稿では、これまでのゲノム編集技術の進展と、多くの領域に亘る応用例を紹介した上で、そこから生じる安全性の問題と倫理的問題を検討する。

    1. Other types of questions
    2. 指が水に触れると、くるりと波紋が広がりました。 I'd say this.

    1. Other types of questions
    2. 最近のニュースの中で腹が立ったこと、驚いたことを友達に話してみましょう: これは最近のニュースの中で驚いた事です。先週HLNというベルギーの新聞に世界最高齢者に関する記事が出ていました。一般的に、HLNという新聞の記者たちは起こった出来事をあまり事実に即して客観的に述べていないので、信頼できないとの評判です。そのことは私にも分かっていますが、インターネットで具体的な情報を検索して、その出来事が本当に起ったのを確認しました。  その内容は、1997年に122歳で死去した世界最高齢者とされるジャンヌ・カルマンさんというフランス人についての記事です。ジャンヌ・カルマンさんは1997年に亡くなり、一般的には最高齢者だったと思われています。しかし、モスクワ大の研究者の公表によると、実際は1997に亡くなった人は、1934年に死去したとされてきた娘だったと評している。その説の結論は、今世界中で波紋を広げています。  記事の見出しを読んだ瞬間、読んだことを全然信じられませんでした。一目見ただけで、カルマンさんはどうして秘密にしていただろうかと思いました。しかし、記事を良く読んでから、そのことが明らかになりました。  その記事によると、実は1934年に亡くなったのがカルマンさんで、相続税の支払いを避けるため、娘が身元を引き継いだのだと主張しています。記事の内容を知ってとすごく驚きました。私には、もし現在カルマンさんがそのようなことをしようとしたらなら、警察に捕まえられるはずだと思っています。  しかしながら、この問題については、私はそろそろ別の角度から光を当てる必要があると考えています。カルマンさんの視点から、それはとても賢い考えだったと感じています。 自分の国のニュースで自慢できることを友達に話してみましょう。  これは最近のニュースの中で、自慢できる事です。最近、HLNというベルギーの新聞にパイリダイザという動物園で暮している象に関する記事が出ていました。一般的に、HLNという新聞の記者たちは起こった出来事をあまり事実に即して客観的に述べていないので、信頼できないとの評判です。そのことは私にも分かっていますが、インターネットで具体的な情報を検索して、その出来事が本当に起ったのを確認しました。  この記事によると、Pairi Daiza という動物園で働いているleksandra Vidanovskiさんの話では、今後数年間で、生まれたばかりのKhaing Hnin Hninという象が野生に戻されることになっているそうです。この試みは世界中に初めてです。その象がどの場所で暮らすのかはまだ決まっていませんが、自然界で一人で暮らするためには、先ず色々な段階を踏む必要があると主張しています。  そのような意欲的な記事を読んだら、とても貴い感じがしてきます。最近、全般的に、環境を守るための知識が増えてきました。その結果として皆ができるだけ根本的な手段を講じてもらえたらと思います。Pairi Daiziで講じられた手段は小さくても、将来において、環境を保存するのに必要な正しい方向への第一歩だと感じています。さらに、Pairi Daiza がベルギーにある動物園だという事を、とても自慢に思います。

    1. Other types of questions
    2. 数年前、家族と一緒に日本へ行ったことが、私の人生に大きな影響を与えた/与えている。

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 波紋

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.