猶予の例文や意味・使い方に関するQ&A

「猶予」を含む文の意味

Q: 猶予制度 とはどういう意味ですか?
A: 猶予→簡単に言えば「時間を与えます、待ちます」ということです。
立場が上の人が使える言葉です。
「許可」と同じ使い方ができると思います。

(立場が上の人が)猶予を与える
(立場の低い人が)猶予をください。(と言う)

A:Bさん今回の授業のレポートを出してください。Bさんだけ出していませんから早く出して下さい。
B:すいません、時間の猶予をもらえませんか?
A:わかりました、来週までに出してくださいね。

お金も同じです。
A:Bさん先週のお金返してください。
B:すいません来週給料が入りますから
少し猶予をもらえませんか。
A:わかりました。

時間にも使えます。
A:この製品、一ヶ月で作ってください。
B:え、一ヶ月で、ですか!?

B:時間的な猶予がない中で一ヶ月でつくれるかなあ…


執行猶予
tạm hoãn thi hành án, án treo
懲役3年執行猶予5年
5年の間犯罪をしなければ、懲役(ちょうえき=đi tù)に行かなくていいです。
国(裁判所=上の立場)が懲役の執行を猶予するということです。

他にも20歳になると日本に住む人は年金の保険料を払います。でも大学生は勉強していますからお金がありません。ですから国の猶予制度があります。この制度を利用すれば卒業するまで保険料の支払いが必要なくなることもあります。
国が猶予を与える(学生の支払いを待ってくれる)制度です。
でも大学を卒業したら、仕事をします。
給料がもらえます。ですから、後から払います。

「猶予」の類語とその違い

Q: 猶予 と 延期 はどう違いますか?
A: "猶予(ゆうよ)" and "延期(えんき)" are similar words in Japanese that carry subtle differences in meaning.

"猶予" refers to the ability to postpone a specific action or matter until a certain deadline or predetermined time. It implies that while the action is expected to be taken within the given deadline or scheduled time, there is room to delay it within that timeframe. Importantly, "猶予" is temporary, and once the period is over, the action or matter should be carried out.

Examples:

税金の支払いには、2週間の猶予がありますので、その間にお支払いください。
("You have a two-week grace period to pay the taxes, so please make the payment within that time.")

課題の提出期限は明日ですが、状況を考慮して2日間の猶予を与えます。
("The deadline for the assignment is tomorrow, but considering the circumstances, I'm giving you a two-day extension.")

On the other hand, "延期" refers to the act of postponing a set deadline or scheduled time. When something is postponed, the original plan or deadline is moved to a later date, causing the action or matter to occur later than initially intended.

Examples:

会議が台風の影響で延期されました。新しい日程が決まり次第お知らせします。
("The meeting has been postponed due to the impact of the typhoon. We will notify you of the new schedule as soon as it's determined.")

イベントの開催日が急な事情で延期されることになりました。参加予定の皆様にはご迷惑をおかけしますが、何卒ご理解をお願い申し上げます。
("The event's date has been postponed due to unforeseen circumstances. We apologize for any inconvenience caused to all the attendees and appreciate your understanding.")

In summary, "猶予" signifies a temporary postponement where there's flexibility to act within a given timeframe. On the other hand, "延期" refers to shifting the original deadline or schedule later, causing the action or matter to occur after the originally intended time.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

猶予

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。

新着質問
新着質問(HOT)
話題の質問