Questions about example sentences with, and the definition and usage of "維持"

  • The meaning of "維持" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. apoio

    1. Meanings of words and phrases
    2. 「学力低下によって国際市場と対等関係を維持することが困難になった」などの表現ではないでしょうか。 この場合、「学力低下によって」は「困難になった」に掛かります。つまり、「学力低下によって」と「国際市場と対等関係を維持すること」の間に意味のつながりはないと思います。

    1. Meanings of words and phrases
    2. "平和維持軍" means "peace keeping army". The word is sarcastic or ironic itself, because the army is usually built for war. That's the meaning of the sentence.

  • Similar words to "維持" and their differences

    1. Similar words
    2. 維持 to maintenance 養成 to train people to professional occupation 軍の装備は一定の水準を維持しておかねばならない。 新兵を一個小隊に養成する。

    1. Similar words
    2. 町の安全を維持する。 保守、点検を実施する。

    1. Similar words
    2. 保持と維持は同じ意味ですが、保持には単に「持っていること」の意味もあります。なので、 「保持を維持してください。(=持ち続けてください)」は、あまり言いませんが😂意味は分かります。 「維持を保持してください。」は違和感があります。

  • Translations of "維持"

    1. Translations
    2. 1:スタイルを維持するのにとても頑張っているので、多く食べられません! →直訳的 2:スタイルを維持するのに大変なので、多く食べられません! 两个都可以的 体型和スタイル一样的

    1. Translations
    2. isもloseも現在形なので、一般的な傾向を示す文章といえます。 As "is " and "lose" are both present tense, this sentence implies general tendency. 興味を失ったら、やる気を持ち続けるのは難しい or 興味を失ったことに対してやる気を持ち続けることは容易ではない is even better, I suppose. In addition, やる気を持ち続ける is replacable to モチベーションを維持する.

  • Other questions about "維持"

    1. Other types of questions
    2. Check the question to view the answer

    1. Other types of questions
    2. や教養のない者とみられるから」よりは「見られるので」が良いと思います。その後の「安全感」と言う単語は意味はわかりますが、あまり使用しない言葉です。「安心感」が適切だと思います。

    1. Other types of questions
    2. You just sound like a native!

    1. Other types of questions
    2. 私は、職場では「経験」よりも「姿勢」のほうが重要だと思っています。そのため、まず、自分の仕事に対する「姿勢」について、お話したいと思います。 私は周囲の細かいことを観察することや、人とのコミュニケーション、また、天馬が空を行くような、自由な発想をすることが好きです。 それ以外では、私は頭で計画を立て、実行する、そのプロセスが好きです。それは、私が今までサービス業界に従事してきたことが一つの要因です。 仕事で得たことは、収入以外では、最も重要なのはその経験を通じて、正しい考え方、効率的に進める方法や円滑に進める方法だと思います。 それらも私自身の強みです。 ・「持っているのは専門スキルと経験のみならず」 私は飲食業界の多くの起業家、シェフの方と一緒に働いたことがあります。 私はよく彼らの人生に対する姿勢や、意思決定の拠り所となるデシジョンロジックを観察しました。 業界で成功を収めた先輩たちは自分の仕事哲学を持っていました。それゆえ、先輩たちは職場では普通の職人から、よりレベルが高くなることができました。 今、私自身に対する期待は能力が求められるだけでなく、より高いレベルの視野と優れた判断力と決定力を求められています。 そのうえで、会社のストラテジーを執行し、会社の問題を解決できる人材になることを求められています。 最近十年以来の仕事経験について、下記の通り四つの部分を分けて説明したいと思います。 「チームワーク」 私は、短期間のうちに、仕事についてのマナーと高度なIQを身に付けました。 これは飲食業界以前に働いた航空会社で、訓練を受けてできた能力です。客室乗務員の仕事では、世界中のメンバーと協力することがよくあります。 互いに理解し合い、合意するためにどのように協力するかを考え、安全で適切なフライトをすることは非常に重要です。 飲食業界に踏み込んだ後、私はこのコンセプトをレストランのサービスプロセスに取り入れました。 さらに昨年度は遠見雑誌にサービス評価の1位に認められました。パートナーの皆様の協力と献身的な努力に非常に感謝しています。 「コミュニケーション」 ブランド運営には様々な経験が必要です、過去数年間のブランド管理において、私は深い理解があります。 ブランドの管理は人的資源管理、ビジネス、財務、行政からマーケティングまで、各部門の協力とコミュニケーションによって成り立っています。、 それらを厳密に管理し、効果的にブランドを高めていくことが必要です。 謙虚さと原則を守ることは大切なことである、それは先輩から教えていただきました、それも私が、長年守ってきた原則です。 小さなレストランで、ブランドがゼロでも、その中から高めていく要素を見つけ、みんなと一緒に設定した時間内に高めていくことが好きです。 ブランド向上の為のオペレーションを徐々に軌道に乗せることで、非常に達成感を得ることができました。 「カスタマー・リレーションシップ」 何年にもわたってサービス業界で働いてきた後、経験することが多くなればなるほど、私は人々へのサービスにもっと熱心になっていきました。 客室乗務員から飲食業界に至るまで、私にとっては「クレーマー」という顧客はありませんでした。 確かにここ数年の間に、コミュニケーションがうまく進めなかった事もありましたが、 私は「彼らを本当に助けたい!」という気持ちを抱いて懸命に助けました。 その気持ちを理解していただき、彼らの態度も変わってくれました。むしろ、素晴らしい顧客になってもらいました。 例え私が不合理な要求に遭遇したとしても、私は会社の利益に害を与えないという立場に立つことができ、顧客にできるだけ誠意と重視を感じさせることができます。 「経営管理」 私は経営と管理は持ちつ持たれつであることを知っています。 サービスを切り離せないこの時代において、約8年間、オペレーション マネージャーとして、 私はフォームとテキストを使って運営に関するルールを制定すること、品質の維持、さらにはサービス理念を伝える方法を学びました。 抽象的なサービス精神を具体化するだけでなく、それを毎日全てのサービススタッフに効率的に実行させることも重要だと思います。 すなわち、様々なSOP(標準業務手順書)を制定することが必要です。 これらのSOPを利用することで、運営に関わることやサービスクオリティの基準値を確保しておりました。 しかし、私にとっては、それでは普通の合格点を得られるだけです。 A +を達成するためには現場でのマナーや規則の認識の程度、チームメンバーの気配りと気遣いに気を配っているか、それ以外では監督者自身の経験と認識も、とても重要だと思います。 お忙しいところ、ご覧いただきまして、誠にありがとうございます。 ~~~~~~~~~~~~~~ 所々、日本語として不自然な点と、履歴書として不自然な点を添削させていただきました。ご参考に頂けたら幸いです。 専門用語もネットでわかる範囲で調べましたが、間違っているかもしれないのでご確認をお願い致します。 (遠見雑誌)というのが分かりませんでした。

    1. Other types of questions
    2. 車があるのは良いですが、別の側面から見れば、 もし車を持っていれば別の良くない事もありますよ、と言うことになりますね (この場合は維持していていかなければならない、お金がかかる)

    1. Other types of questions
    2. 1 文化財には言い換えられないと思います。文化財だと形あるものイメージが強いことと、守るべき価値のある文化という意味合いが感じられるため、文脈に合わないと思います。 2 これくらい離れていれば同じ言葉でも違和感は特にないです。好みの問題でしょう。むしろ、あえて同じ表現を使うという選択肢もあると思います。どちらかを「感じられる」にしても、問題はないと思います。

    1. Other types of questions
    2. とても長い文章をよくまとめていると思います。 おっしゃる通り、内容はセンシティブですが、あなたの日本語、及び日本に対する前向きな姿勢に敬意を表して、日本語として自然になるように直しました。 内容はそのままです。 (一部、意味がわからなかったところがあり、それはそのまま、又は想像で直してます) 韓日関係について 私は日本語の勉強をするため日語日文学専攻を複数専攻で選択した。ところが、複数専攻した科目の中で「東アジア歴史和解論」があり、今学期、受講した。この科目では韓日関係についていろんな問題及びどうすれば韓国と日本が和解できるかについて考え討論する。このクラスを通じて、私は日本についてより深く理解することができた。 このクラスを通じて得た一番重要なことは、日本に対する偏見が無くなったことである。私が韓国人として持っていた一番大きい偏見の中の一つは、日本は韓国の植民地時代に行った悪い行動について謝らなかったということである。私は日本語の勉強をしながらも、そう思っていた。そのため日本人について知らず知らずのうちにあまりよくない感情があったのだと思う。しかし、私が知ったのは、日本は村山談話で植民地時代について謝ったことである。それに戦後の日本は何十年間もの間、過去について反省し、民族主義を排斥してきたのである。そのため今は喪服を脱いで日常に戻ろうという動きが生じたが、日本が何十年もの間、常に持ち続けてきた反省的な態度を見なければいけないと思う。 このクラスでは、韓日関係についていろいろな争点についても学んだ。その中の一つは従軍慰安婦の問題である。これについてやはり多くの韓国人は日本が厚かましいと思っているようだ。しかし、このクラスで学んだのは、この問題について謝罪した河野談話が存在することである。一方、韓国のいろんな慰安婦の支援団体が日本に求めることは法的な謝罪である。しかし、日本もこれを行おうとしたが、慰安婦は日本という国家が強制に連行したことではないと明らかになったため、不可能であった。代わりに政府主導の下で、「女性のためのアジア平和国民基金」というものが設立された。これは慰安婦のおばあさんのために募金する基金であった。これに多くの日本人が心から参加したと感じている。しかし、韓国はこの動きを無視した。むしろ韓国は日本がお金だけですべてを解決しようとしたと悪く受け取った。これは韓国人として申し訳ないと思う。しかし、慰安婦のおばあさんも、日本がどうやって謝罪したか知ればそう思わないと思う。1990年代の当時、村山首相は慰安婦のおばあさんに謝罪する手紙を書き、それを特使が持っておばあさんたちを訪ねた。そしてその特使はおばあさんに手紙を読み、200万円を渡した。おばあさんの中には手紙が読まれているのを聞きながら涙を流す人もいた。私はそれが村山首相の真心が伝わったことだと思う。 私は日本は十分反省的な態度を見せてきたと思う。今韓日関係がとても複雑で難しいけれども、韓国が日本をもっと理解して日本の済まないと思う気持ちを受け止めて許せば、関係が前より良くなるのではないだろうかと思う。

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 維持

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.