Questions about example sentences with, and the definition and usage of "設計"

  • The meaning of "設計" in various phrases and sentences

    1. Meanings of words and phrases
    2. D賞というのは、「デミング賞」という品質管理に関する賞です。そういう賞を取るためには、普通に品質管理をしっかりやっているというだけでは不十分で、他社にはない独自のアイデアや手法がないと、なかなか賞をもらえません。そういう、決め手になるような独自のアイデアを「光物」と呼ぶことがあります。 それが本当に必要な、品質向上に役立つものであれば良いのですが、他社にはない独自性をアピールするだけのために、不必要な書類やステップを増やしてしまうことにもなりかねません。この文はそういうことを批判しています。

    1. Meanings of words and phrases
    2. 〜していただけますよう = 〜していただけるよう = 〜してくださるよう → -해 주시도록 다음 주 화요일부터 설계를 착수(시작)할 계획으로 부탁한다는 의미입니다. 여기에 있는 いただける는 あげる / もらう의 의미가 아니고 ‘-아/어 주시다’의 의미입니다.

    1. Meanings of words and phrases
    2. 4900で作ってください。ただし、サイズを小さくできるなら、できるだけ小さくして設計してください。

  • Example sentences using "設計"

    1. Example sentences
    2. 設計がまずかったので、建物が傾いている。 The building has leaned because of its poor design.

    1. Example sentences
    2. 私はその家を設計した。

    1. Example sentences
    2. 信頼する、耐震性、なされている

  • Similar words to "設計" and their differences

    1. Similar words
    2. 設計 is "designing", used for building construction, development of machinery, computer programs and so on. 計画 is a plan or planning in time span or a schedule for doing something, such as a plan for construction project of a building

  • Translations of "設計"

    1. Translations
    2. @Togo01: プログラマー 大概,「パソコンのプログラミングをしている」你说这样的话,对日本人来说,比较容易得懂。意思是“电脑的程式设计师”。

  • Other questions about "設計"

    1. Other types of questions
    2. 論文の要旨ですか。 うーん。文章の内容が抽象的で、よく理解できないので、直すのも難しいですね。 言いたいことはこんなかんじかな?と、かなり想像を膨らましてます。 ( 私は大学時代は理系だったので、文系の論文の書き方は詳しくないですよ。) ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ 本研究は、「癒し系」と「癒し系映画」の表現について研究し、「癒し系」のもつ文化とその背景を探求する。 本研究の目的は、一つは、映画に対する「癒し系」のラベル化の役割を知ることであり、もう一つは、「癒し系」というラベルを持つ映画の内容や構成について探求を行うことである。映画中で「癒し」が具体的にどのように表れているかさらに深く理解することができる。また、「癒し系」映画が観客の感情にどのような変化をもたらすか整理する。これにより、「癒し系映画」が観客にどのような影響与えるか考察する。 本研究により、日本の「癒し系映画」を研究するための新たな視点を提供したい。日本社会の現状を捉える1つの視点となって役立つだろう。

    1. Other types of questions
    2. ハス採り機械の伸縮機械の腕部分について3D設計を行い、2D工程図を作り、加工し、メンバーと一緒に機械を組み立てて、現在すでに、第1世代モデルを完成させました。 この過程で私は機械伸縮腕について多くの知識を得ることができ、さらにはプロジェクトチームのメンバーとの友情も深め、完成させた作品も、学院や先生に認めていただけました。 私は自転車に乗ることが好きです。大学時代には、友達と共に韶関のいろいろな名所を訪れました。大学1年の夏休みには、韶関から300km近くを走り、仏山にもどりました。ここで私は辛抱強さや体力を鍛えることができたと思います。また、自転車に関する機械的知識も多く得ることができました。その後、学科の試合に参加することになり、この趣味に費やすことができる時間がだんだんと減ってきていますが、自転車が私に教えてくれた、精神力は、依然として私に影響を与え続けてくれています。 全体的に、すばらしい文章だと思います!!!こんなに長い文章をかけて、ほんとにすごいです!!少し自然な表現になおしてみたので、参考程度に受け取ってください!

    1. Other types of questions
    2. ステキな内容の文章ですね。 私なら満点をあげますよ! 読みやすいように改行していました。 ごめんなさいね🙇‍♀️  今日の時代において 「現代は若者の時代だ」という言葉はよく聞く。 2018年の今、2000年生まれの子供たちも18歳になり、大人となった。 彼らは恵まれた世代と言っていいだろう。 先進技術を楽しみ、豊かな生活を送り、異国の文化を理解し、互いに学ぶことができる。 経済の不確かさは ともかく、現代社会は活力に満ち、人々は楽しい暮らしをしている。 それは社会の発展の目的であり、必然的な結果だ。 そういった変化が人類に幸福をもたらすことは間違いない。 しかし、私はどこか虚しさを感じる。 現代の若者は いつも礼儀知らずでお調子者だ と言われる。 それは、多分、精神世界、あるいは観念の変化のせいであろう。 もちろん、そんなことは当たり前だ。 社会が変化したのだから。 だが、そういう社会の中にいる私は、残念に思うことがある。 それは、常に新しいものを追求する若者は、伝統的なものにあまり興味を示さないということだ。 日本語を勉強する私は、日本文化に関わる番組やドラマを見ることが好きだ。 だから、多少、日本の文化を理解している。 その中で、興味深いことは、日本人の和服への深い想いだ。 この事は私を驚ろかせた。 中国にも和服に対等する衣装がある。 それはチーパオだ。 チーパオは、和服のように、中国女性のスタイルを考えて設計されたものだ。 それは女性の淑やかさを徹底的に表現した。 そんな美しい芸術品を今の社会で身に着ける人はほとんどない。 一方、日本では祭りや祝日において、和服は正装として頻繁に見られる。 このことについて、自分なりに推測してみた。 日本では歴史の発展の中で、どの時代でも、和服は日常生活で着られていた。 だが、中国5000年の長い歴史において、君臨した皇帝はまちまちだった。 同族の世襲制度とは限らなかった。 同じ民族の統治でもなかった。 最後の王朝は満洲族が統治した清朝で、当時の日常衣服はチーパオだった。 短い歴史なので、人々は忘れているかもしれない。 それだけでなく、知識についてそうだ。 中国の『四書五経』や『弟子規』などの古人の知恵を凝らした知識は、だんだん社会の発展の中で消えている。 その状況を変えるために、国家も伝統文化の維持に力を入れ始めた。 しかし、若者は海外文化に深く興味を示した。 アメリカのクリスマス、韓国の流行音楽やドラマ、おめかしに没頭している。 それは、世界の潮流を追求したいからであろう。 その状況に応じて、現代、どの国も自国文化を海外に宣伝するために、さまざまな活動を行なっている。 たとえば、アメリカの映画、韓国のアイドル、日本の漫画、中国の孔子学院。 しかしながら、それらは、自国民の文化素質の向上には大した効用はないと思われる。 挙句の果てには、民衆は他国の文化に関心を持っている。 だから、現代において、どんなに便利になっても、どんなに豊かになっても、社会全体の浮ついた状況を平静な状態にするために一番重要なのは、自国の文化を尊重することだ。 また、若者も自国の文化に誇り持つべきだ。 もし、現代の若者がそうできれば、この国の未来は、もっと強くなるだろう。

    1. Other types of questions
    2. 設計者の一番重要な目的は、だれもが住み心地のよい家を造ることです。

    1. Other types of questions
    2. 1. かなぐり捨て 名誉をかなぐり捨てて跪いて謝罪する。 → 「名誉」よりも「自尊心」や「プライド」のほうが自然です。 2. 懇願 どんなに懇願しても、こんなものを受け入れません。設計図を練り直してください。 → これはちょっと意味が通じません。「どんなに懇願されても」です。懇願してくるのは相手側、受け入れないのが自分ですよね。この文章だと、懇願するのも受け入れないのも自分になってしまいます。「どんなに懇願されても、こんなものは受け入れられません」のほうが自然です。 3. 懇ろ あの二人は幼馴染であるから、よく一緒に遊んでて、懇ろな間柄というわけです。 → 自然…だと思いますが、「懇ろ」は男女の仲を指すことが多いので、この幼馴染の2人がそういう関係なのだとしたらこれでいいです…。もしそうではないなら、別の表現に変えたほうがいいと思います。

    1. Other types of questions
    2. I think they are all the same thing but there are a few different words in English that might sound better in a case and worse in another. Generally it translates as “according to, depending on” etc. Here I give you my interpretation: 1. Regarding (the accident, the number of the victims is growing) 2. Depending (on the day of the week, the time I go back home changes) 3. According (to what Satou-San says, Yamada-San is leaving the company) 4. By (the hand of Italians, the Kansai airport was designed)

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

Words similar to 設計

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.