Questions about example sentences with, and the definition and usage of "They"

Translations of "They"

Q: How do you say this in English (US)? 경찰차가 지나갈때 어떻게 해서든 (경찰을) 잡았어야했어

They should have held the cops at all cost when the cops were passing by.
(Is this correct? What would you say?)
A: they should've held/caught(?) the cops somehow when the police car were passing by

"잡아서" 무슨일이야? 왜 경찰을 잡아서요?
Q: How do you say this in English (US)? Can I say “ They are diving into the leaves or
jumping into the leaves ?
A: you can also say they "hop" into the leaves or "leap"
Q: How do you say this in English (US)? 그들이 날 쫒아냈어
They kicked me out
(is this correct?)
A: Yes! ‘They kicked me out’ is perfect
Q: How do you say this in English (US)? Я правильно поставила притяжательные местоимения?
They put THEIR books on the table.
We go to OUR classroom.
I put on MY coat.
He reads HIS report.
She sings HER favourite song.
I take MY umbrella.
Q: How do you say this in English (US)? « They build a fence to prevent the Pilgrims to come »
A: Check the question to view the answer

Other questions about "They"

Q:They say it's going to be very hot today.
They say it's going to be sunny tomorrow.
Does this sound natural?
A: Those sound completely natural. ☺️
Q: ‎* They hoped to get something on the secret information.

1. Does this sentence sound natural and make sense?
2. If so, what does it mean?
A: it kind of makes sense. It makes more sense if you say “they hoped to get some secret information”. It means the wanted to get information that’s secret
Q:
They built a house of red roof.
彼らは赤い屋根の家を建てました。


I will fry these potatoes in the cardboard box.
私ダンボールに入っているジャガイモを炒めます。 Does this sound natural?
A: They built a house with a red roof.

I will be frying these potatoes that are inside the cardboard box.

YOU LOOK LIKE NAMI CHAN FROM YouTube!!!! Kawaii!
Q: each other は代名詞で 自動詞と一緒にもちいる時は前置詞が必要

という説明を分かりやすく教えてください

例文は
They talked with each other.
A: 代名詞: each other
自動詞: talked
前置詞: with

うん…なんか、前置詞のwithがないと、they talked each otherになってしまいます…でもthey talked each otherだと方向感(?)がなくなります。「with」、または「to」 があれば:
They talked with each other.
They talked to each other.
あっ、そのtalkedはお互いだった!っていう感じになります。
Each otherだけは「お互い」なイメージがしますが、withやtoなどで方向感をはっきり言わないとちょっと微妙な感じになってしまいます…

この説明、どうでしたか?分かりやすくなかったら、また説明してみます。

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

They

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.

Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions