Questions about example sentences with, and the definition and usage of "Sentense"

The meaning of "Sentense" in various phrases and sentences

Q: What does In this sentense, "Hi, so I was able to procure that $50 after all", what does the "after all" mean? mean?
A: after all means that the person doubted they would get the 50 dollars but got it anyway they got it after all
Q: What does "on again off again" in the sentense " I was the on again off again backup goalkeeper" mean?
A: Occasionally he was the goalie. Or in this case the person was a "substitute" or "backup." "On again off again" implies sometimes he was, and sometimes he was not the goalie.
Q: What does the sentense I marked mean?
A: Basically means that it’s unbeatable.
Q: What does about the sentense,no one i talked to ~.
what is omitted ?what is the meaning? mean?
A: "No one I talked to knew a skinny redhead" means

話した人の中で、誰でも赤毛の痩せた人を知らなかった。

Or: "Out of all the people I spoke to, nobody knew a skinny redhead."

Apologies if my Japanese grammar is incorrect.

The basic sentence is:

"No one knew a skinny redhead"

The full sentence should be:

"No one [whom I talked to] knew a skinny redhead".

But "whom" is omitted in this case.
Q: What does the sentense mean?
A: I think the m in "smot" is supposed to be an h, so the word is "shot"

Example sentences using "Sentense"

Q: Please show me example sentences with could you make a sentense respectively of thwart, stump, impede, hinder and stymie?.
A: I wanted to go to the store, but was thwarted by a blizzard.

The difficult test questions stumped me.

A large construction vehicle impeded traffic.

Her knee injury hindered her ability to run.

I was stymied by the riddle she asked me.
Q: Please show me example sentences with how we use sundry in the sentense.
A: The place offers clothes, accessories and sundry flowers.
You can find fruits, vegetables and sundries in the convenient store.
Q: Please show me example sentences with I saw the sentense It's a for-sure no.
I can guess the meaning of that but it's not exactly so I want to see another example sentences using for-sure. And If you can show me description .
A: "For sure" is another way to say "definitely" or in some cases, "yes"

Examples:

Q: Will you be at the party?
A: "For sure!"

I do not want to eat meat, that's "for sure".

I am "for sure" going to be there next week.

Synonyms of "Sentense" and their differences

Q: What is the difference between which sentense sounds better ?
1. I want to get a book to help to understand the difference. and 2.I want to get a book to help with understanding the difference. and 3 I want to get a book which can help to understand the difference. and 4.I want to get a book which can help with understanding the difference ?
A: First of all, you don't need to use "to" after help. I.e. "I want to get a book to help understand the difference."

Overall, all of these sentences sound fine with that one change. I suppose 1 and 2 express more certainty that the book will help, but it's a very minor nuance.
Q: What is the difference between us and our and is this sentense correct? That devil Maskew is trying to catch us smugglers. or it should be our ??? ?
A: Us smugglers is correct .
If they're catching your smugglers then it's ' our smugglers '

Translations of "Sentense"

Q: How do you say this in English (US)? Could I use this sentense to my boss?
Does it seems impolite?

"You are requested to take notice that"
A: "Please take notice..." or "You are requested to..." But not both. Both is a bit awkward.

Being requested to take notice like like... "I am requesting you to look at recognize/look at this, but you don't have to."
Q: How do you say this in English (US)? 🔘after sentense : 1 . period
2. point
3. dot
4. spot
A: period in American English.
Q: How do you say this in English (US)? please, it's sentense is right? "I got start learning english myself"
A: No, say "I got started learning english myself" or "I started learning english myself"
Q: How do you say this in English (UK)? 仕事の行き帰りに歩きながら覚えた英語を口にだしながら覚えるようにしてる。
とはなんと言えばよいのでしょうか?
I usually try to talk to myself of sentense or words out of mouth on my way to work.
out of mouth, talk to myselfがダブってるような気がしますが声に出してアウトプットしてる。というような意味に作りたいです。宜しくお願い致します。
A: While I'm walking to and from work, I usually say English sentences and(/or) words out loud as a way of remembering/learning/memorizing them.
While I'm walking to and from work, I usually voice English sentences and(/or) words out loud as a way to remember(/learn) them.
On my way to and from work, I like to voice English sentences and(/or) words aloud as a way of memorizing(/learning) them.

たくさんの言い方があります。。笑
どれでも良いと思います^^

ちなみに
「口に出す」をvoice out loud / voice aloud / say out loudと翻訳しました。
「行き帰り」をto and fromと翻訳しました。
out of mouthはあんまり言わないのかなと思います。
"I usually~"と"I like to~" のどちらでも大丈夫だと思います。

Other questions about "Sentense"

Q: What sentense use on sns between friends
A: Mostly we talk how we'd speak. But we also just @ each other on posts a lot. Like, if I see a funny picture that reminds me of my friend I'll @ her in the comments so she gets notified and goes to look at it. She'd know that this means I thought it was relevant to her.

Otherwise, lol and lmao are common. Other slang and stuff is common too but it isn't really different from what we say out loud. Not that I can think of anyways :)
Q: I should stop that to translate with long sentense. does this sound natural?
A: @Tawa you have to say it like this ''I should stop translating the long sentences''
now it kind of make sense . hope this helps😊😊😊
Q: These sentense are natural?
I changed my mind. I decided stay my place. I will not move your place. You can find another tenant.
A: 영어로 '이거 ___입니까? 아니면 이거 ____ (어떤 형용사)?'와 같은 구성으로 질문할 때는 'Are/is' 라는 말이 먼저입니다. 그 뒤에는 subject, 다음은 어떤 명사, 형동사, 등등. 문법에 따라서, 'Are these sentences natural?' 라는 문장이 더 자연스럽습니다.

그럼, 씨가 하는 문장은 대부분이 맞지만 'I decided TO stay AT my place. I will not move TO your place.'로 고쳤습니다.

좀 더 자연스러운 문장도 알려드릴께요!
I changed my mind. I decided to stay at my place, and will not be moving to yours. You can find another tenant.
(한국어를 잘 못해서 ㅠㅠ 실수하면 지적 좀 해주세요~)
Q: 1) the last sentense doesn't makes any sense for me

2) I'm trying to say that.......
does this sound natural?
A: "The last sentence doesn't make any sense to me."

Otherwise it's very good and natural. :)
Q: Can "it" refer to the foregoing sentense? I know "this" and "that" can...
A: I would say the main difference is emphasis but they aren't entirely swappable...
"all about this" sounds weird, here.
"all about that" sounds more emphatic to me, like they were bragging.

In my example:
It was green.
That was green.
This was green.

"It" just means "the banana"
"that" would be like それ/あれ
"this" would be like これ

Meanings and usages of similar words and phrases

Latest words

sentense

HiNative is a platform for users to exchange their knowledge about different languages and cultures. We cannot guarantee that every answer is 100% accurate.

Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions