Question
Updated on
21 Oct 2018

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)
  • English (US)
  • Japanese
  • English (UK)
Closed question
Question about Japanese

少年よ、未來が似てる七色の錦の君を見たのか
少年よ、馬の背に乗せて、前に参るの君を見たのか
少年よ、万難を排して、守りために走り抜くの君を見たのか
少年よ、ワシは祝福がある。君が過ぎた年月を悔しくないにして、
正義を外れん…ここまでの事を真に願ってる
少年よ、ワシをもう一度見て。その後で別れ、どう
ワシのこの思い出、ちゃんと持ちなさい


以上は翻訳本体で、お世話になります!
有り難うございます!(^^)
Does this sound natural?

Answers
Share this question
Read more comments

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Taiwan)

  • Japanese
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free