Question
21 Oct 2018

Simplified Chinese (China)
Closed question
Question about Japanese

10.20 No.2 翻译
どなた、なおしていただき😁😁😁
感謝、感謝😊😊
"据说神话世界里有一种「神奇的粉末」,可以让人快速成长。遗憾的是学习语言没有这样的宝贝,最好的老师和先进的学习方法固然重要,但是都需要你下功夫才行。"近日在培生教育国际与中国媒体见面会上,华尔街英语首席执政官柯大卫说。
"值得欣慰的是,中国学生在学习英语时对自己和老师的要求都相当「苛刻」。"在柯大卫看来,中国学生的勤奋是世界闻名的,对于「学生带给老师的压力」他表示欢迎,"在这里「苛刻」是一个褒义词,因为这和我们渴望实现高标准的教学目标是一致的。"柯大卫笑言。由于自己的儿子从小在中国的教育环境中长大,当他们回到英国后,与同龄人更加努力和上进,"在中国课堂里,大家都相互竞争 相互比高低,谁都想成为最好的学生。"

「神話の世界で珍しい「粉末」があると言われている。この粉末は人間を速やかに成長させる。残念ながら、言語を習得することはそんな宝物がない。優れたの先生と素敵な勉強の方法は大切だ。しかし、言語を習得するところには、自分自身の努力が必要だ。」とこの頃、国際教育と中国メディアのミーティングにウォール•ストレート英語CEO柯大卫が言われた。
「慰めに值することは、中国の生徒は英語を習得する時には、自分自身と先生の要求に対して十分に厳しいことだ。」柯大卫から見ると、中国の生徒の勤勉は世界で有名だ。生徒たちが先生にストレスをもたらすことについては、彼は賛成する。「ここで、「厳しい」という言葉は積極的な語彙だ。これと私たちは待ち望んして高水準の教学を達成するという目標に合致するからだ。」と柯大卫笑んで言われた。柯大卫の息子は小さいから中国の教育環境で成長したので、イギリスに帰った、同輩のことより前向きに取り組む。「中国のクラスで、皆が張り合っている。誰かが素晴らしい学生になりたい。」

Similar questions