Question
15 Dec 2013

  • Japanese
Question about English (US)

TIMEに「American people think about sexual intercouse as 'Peanuts and Strawberry jam sandwich.」とあったのですが、これはどういう意味ですか?

「ピーナツバターとストロベリージャムのサンドイッチのようなもの」というのがどういうことなのかがわかりません。「平凡」とか「日常茶飯事」ていどの意味なのかと思ったりしていますが、もやもやしています。
Answers
Read more comments

  • Arabic Near fluent
  • English (US)
Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions