Question
3 Dec 2018
- English (US)
- Spanish (Mexico)
- Spanish (Spain)
-
Catalan
-
Italian
-
Simplified Chinese (China)
Question about Spanish (Mexico)
Please show me example sentences with aquí, acá, and allí - I don’t get the differences and always feel stupid saying por acá. . Tell me as many daily expressions as possible.
Please show me example sentences with aquí, acá, and allí - I don’t get the differences and always feel stupid saying por acá. . Tell me as many daily expressions as possible.
Answers
Read more comments
- Spanish (Mexico)
Don't feel stupid, the differences between adverbs are imprecise and even the natives confuse them ...
Allí = " in that place or in that case or time". Example: allí está sentado (There he is sitting)
Aquí = ' in this place or time '. Example: Aquí estoy (im here)...
Acá = " the idea of movement". Example: vamos acá (let's go over here) ven acá (come here)
- Spanish (Mexico)
-Aquí esta mi casa. (estoy dentro de mi casa y te la estoy mostrando)
-Ven para acá. (Estoy diciéndote que camines hacia mi)
-Yo trabajo allí. (Mientras te señalo con la mano el lugar donde trabajo)
También puedes usar “ahí” en lugar de “allí”
- Spanish (Mexico)
You can use “aquí” and “acá” as the same meaning, to something is close to you.
Ej. ¿Dónde está el libro? Aquí está.
Ven acá.
You can use “allí” and “allá” for something is away from you.
Ej. ¿Dónde está el libro? Allí/allá está.
Lo dejé por allá.
- Spanish (Mexico)
AQUI en mi casa mando yo. Te espero AQUI en mi casa.
Pon esa maseta ACA, no donde tu quieras. ACA en Mexico la gente es trabajadora.
ALLI donde pusiste tu auto es muy peligroso. Pon la maseta ALLI.
- Spanish (Mexico)
Little trick for your better understanding in addition to the other answers:
Aquí = Here
Acá = Exactly the same as "Aquí" = Here. In some countries of Latin America (For example, Argentina) we just use "acá" all the time to say "here", not "aquí". The meaning is exactly the same.
Allí=There. It's exactly the same as "allá", and, as I said with "aquí", it's not used in Argentina. It's because it's unnecesary! If we can already use "allá", why should we use "allí"? 😁😁
In summary:
Aquí = Here.
Acá = Here.
Allí = There.
Allá = There.
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- Please show me example sentences with alguien puede explicar la diferencia entre tan y tanto?.
- Please show me example sentences with aquel and eso. what is the difference and how do you know w...
- Please show me example sentences with the difference between encuentre vs encontraría and discuss...
- Please show me example sentences with (¿No entiendo que tengo que hacer aquí? ¿Puede alguien por ...
- Please show me example sentences with mientras durante a la vez al mismo tiempo -- Estoy tratand...
Newest Questions
- Please show me example sentences with Revolves .
- Please show me example sentences with engage.
- Please show me example sentences with forfeit(verb).
- Please show me example sentences with Likely.
- Please show me example sentences with little to no.
Topic Questions
- Please show me example sentences with razor-thin.
- Please show me example sentences with take charge.
- Please show me example sentences with by default, does that mean the second option? for examp...
- Please show me example sentences with sort of.
- Please show me example sentences with a dream come true.
Recommended Questions
- Please show me example sentences with chale.
- Please show me example sentences with aunque.
- Please show me example sentences with anoche.
- Please show me example sentences with "di rana y yo salto".
- Please show me example sentences with Taparle el ojo al macho.
Previous question/ Next question