Question
Updated on
10 Dec 2018
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
-
English (US)
-
French (France)
Question about Japanese
よく社会は網のように繋がっていると言われているが、確かにそうである。その中で、両親は私たちにとって、一番親しい存在だとはいえ、意見が食い違いのときに、どうやって要領よく付き合っていけるのか。
まず、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならありのままで生きることこそ幸せだからである。もし、親の話を聞くと、自分主張のできなくてそのままの行動する。いつのまにか、自らを見失ってしまう。また、思わずに親の言うに従う人は結局に人の顔色ばかり伺って、本音を言えずになっている。 Does this sound natural?
よく社会は網のように繋がっていると言われているが、確かにそうである。その中で、両親は私たちにとって、一番親しい存在だとはいえ、意見が食い違いのときに、どうやって要領よく付き合っていけるのか。
まず、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならありのままで生きることこそ幸せだからである。もし、親の話を聞くと、自分主張のできなくてそのままの行動する。いつのまにか、自らを見失ってしまう。また、思わずに親の言うに従う人は結局に人の顔色ばかり伺って、本音を言えずになっている。 Does this sound natural?
まず、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならありのままで生きることこそ幸せだからである。もし、親の話を聞くと、自分主張のできなくてそのままの行動する。いつのまにか、自らを見失ってしまう。また、思わずに親の言うに従う人は結局に人の顔色ばかり伺って、本音を言えずになっている。 Does this sound natural?
Answers
10 Dec 2018
Featured answer
- Japanese
A little unnatural
よく社会は網のように繋がっていると言われているが、確かにそうである。その中で、両親は私たちにとって、一番親しい存在だとはいえ、意見が食い違う時どうやって要領よく付き合っていけるのか。
まず、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならありのままで生きることこそ幸せだからである。もし、親の話を鵜呑みにすると、自己主張せずにそのままの行動する。いつのまにか、自らを見失ってしまう。また、何も思わずに親の言うことに従う人は結局人の顔色ばかり伺って、本音を言えないままになっている。
細かいところも直してみました。「思わずに」の主語は文脈的にこうかな、、?と補ってみましたが如何でしょう?
Was this answer helpful?
Read more comments
- Simplified Chinese (China)
無論、自分だけが満足できればいいという考え方も行けない。時には親の気持ちも考えなければない。相手の立場から考えてみれば、親たちの話は、私たちをいい大人になりたいという考えを基に話し出すということだ。それでは、幸せは一体何かというと、自分だけでなく周囲の人も笑顔になるということだ。
- Simplified Chinese (China)
どこか問題あると教えてください!😬😬😬😬😬
- Japanese
A little unnatural
よく社会は網のように繋がっていると言われているが、確かにそうである。その中で、両親は私たちにとって、一番親しい存在だとはいえ、意見が食い違う時どうやって要領よく付き合っていけるのか。
まず、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならありのままで生きることこそ幸せだからである。もし、親の話を鵜呑みにすると、自己主張せずにそのままの行動する。いつのまにか、自らを見失ってしまう。また、何も思わずに親の言うことに従う人は結局人の顔色ばかり伺って、本音を言えないままになっている。
細かいところも直してみました。「思わずに」の主語は文脈的にこうかな、、?と補ってみましたが如何でしょう?
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
@Eri_ri ありがとう😊😊 他の違いはないですか?そうしたら、とても嬉しい😆😆
- Japanese
- Simplified Chinese (China)
@Eri_ri すみません!「違い」と「間違い」を間違えた!😭😭😭私の書く文章には文法とか言葉使いとか他の間違いがありますか?
- Japanese
A little unnatural
他は大丈夫だと思いますよ!強いて言うなら「その中で、両親は私たちにとって一番親しい存在だとはいえ、意見が食い違う時どうやって要領よく付き合っていくべきなのか。」にするとさらに良くなると思います。読点とか助詞とか難しいですよね。
「〜付き合っていくべきなのか」とすることで次にそれに対する意見を言うんだな、と繋がりがよくなります。!!
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
@Eri_ri ありがとう😊 嬉しい😆
- Japanese
A little unnatural
日本の出版社で働いています。校閲しました。
ーーーー
社会は網のように繋がっているとよく言われているが、確かにそうである。
その中でも、両親は私たちにとって一番親しい存在だ。だが、意見が食い違いしたとき、どうすれば上手く付き合っていけるのか。
まずは、自分の気持ちを大切にすべきだと思う。なぜならばありのままで生きることこそ、幸せだからである。もしも、親の話を聞くばかりだと、自己主張もできずに言われたそのままの行動になる。そしていつの間にか、自らを見失ってしまう。または人の顔色ばかりを伺うようになるだろう。結局は本音を言えない人になる。
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
@1Sherry ありがとう!プロな感じですね!勉強になりました!
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Similar questions
- Could you please help me out with these few phrases that need checking. I would appreciate it a l...
- よく分からない (Meaning: "I don't really understand") Does this sound natural?
- よく謝って発音されます。 Does this sound natural?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.