Question
Updated on
12 Dec 2018
- Esperanto
-
Arabic
-
Japanese
-
English (US)
Question about Japanese
心なしかこうやってキミと一緒にいられると幸せです
上機嫌な顔してなんかいいことがあるのか
その池に身を浸すと心がくつろいだ感じがする
先輩たちが残した資料を基づいてもう一度範囲を絞ってから探そう Does this sound natural?
心なしかこうやってキミと一緒にいられると幸せです
上機嫌な顔してなんかいいことがあるのか
その池に身を浸すと心がくつろいだ感じがする
先輩たちが残した資料を基づいてもう一度範囲を絞ってから探そう Does this sound natural?
上機嫌な顔してなんかいいことがあるのか
その池に身を浸すと心がくつろいだ感じがする
先輩たちが残した資料を基づいてもう一度範囲を絞ってから探そう Does this sound natural?
Answers
12 Dec 2018
Featured answer
- Japanese
A little unnatural
「心做しか」はよく使われる副詞ですが、「こうやってキミと一緒にいられると幸せです」のニュアンスに適するには、「どことなく」がいいと思います。
同じ意味です。
「どことなく、こうやってキミと一緒にいられると幸せです。」
さらに、
「どことなくこうやってキミと一緒にいると幸せです。」の方が自然な表現になると思います。
「上機嫌な顔してなんかいいことがあるのか」これは自然な表現です。
口語で、その人の上機嫌な顔がめずらしいとき、「なんか」を加えることもできます。
「上機嫌な顔なんかして何かいいことでもあるの?」
「その池に身を浸すと心がくつろいだ感じがする」これは自然な表現です。
「先輩たちが残した資料に基づいてもう一度範囲を絞ってから探そう 。」は
助詞の「を」➡「に」へ修正しました。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japanese
A little unnatural
「心做しか」はよく使われる副詞ですが、「こうやってキミと一緒にいられると幸せです」のニュアンスに適するには、「どことなく」がいいと思います。
同じ意味です。
「どことなく、こうやってキミと一緒にいられると幸せです。」
さらに、
「どことなくこうやってキミと一緒にいると幸せです。」の方が自然な表現になると思います。
「上機嫌な顔してなんかいいことがあるのか」これは自然な表現です。
口語で、その人の上機嫌な顔がめずらしいとき、「なんか」を加えることもできます。
「上機嫌な顔なんかして何かいいことでもあるの?」
「その池に身を浸すと心がくつろいだ感じがする」これは自然な表現です。
「先輩たちが残した資料に基づいてもう一度範囲を絞ってから探そう 。」は
助詞の「を」➡「に」へ修正しました。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Esperanto
@kazuyoshi1000 添削ありがとうございました
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by both native speakers and AI 📝✨.
Sign up
Similar questions
- 「心を鬼にする」という言葉がありますが。辞書を調べてみた結果、「気の毒に思いながら、その人のためにやむなく厳しくする」都いう意味です。中国語なら、鸡蛋里面挑骨头,吹毛求疵って意味だと思ってもいい...
- “心の拠り所”ってどういう意味ですか?
- What is the difference between 心を捕らえる and 心を掴む ?
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.