Question
11 Mar 2014

  • Simplified Chinese (China)
  • Japanese
  • English (US)
Question about Japanese

言葉作りにこんなこんな言葉があった
「同僚たちが会社に連れてきている子供たちを見る」

目的語は『子供たち』でしょ?ならば『同僚たちの』に変えたほうが正しいじゃない?

それに「同僚たちに会社に連れられた子供たちを見る」には間違いありますか?是非教えて下さいね(*´ω`*)

Answers
Read more comments

  • Japanese

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions