Question
Updated on
8 Jan 2019
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
Closed question
Question about Japanese
あのいつも威張ってた国王は派手な色貼りの棺桶の中に入れていた。体中は防腐の香料を塗っていた。
黄色な麻きちの布が彼を包んでいた。彼の首に浅い緑玉のネックレスが飾っていた。彼の手は枯れだ葉のように胸の上に置いていた。 Does this sound natural?
あのいつも威張ってた国王は派手な色貼りの棺桶の中に入れていた。体中は防腐の香料を塗っていた。
黄色な麻きちの布が彼を包んでいた。彼の首に浅い緑玉のネックレスが飾っていた。彼の手は枯れだ葉のように胸の上に置いていた。 Does this sound natural?
黄色な麻きちの布が彼を包んでいた。彼の首に浅い緑玉のネックレスが飾っていた。彼の手は枯れだ葉のように胸の上に置いていた。 Does this sound natural?
Answers
9 Jan 2019
Featured answer
- Japanese
A little unnatural
あのいつも威張ってた国王は、派手な色貼りの棺桶の中に入れられ、身体中に防腐の香料を塗られていた。
黄色い麻布が彼を包み、首には浅い緑玉のネックレスが飾られていた。そして彼の手は枯れた葉のように胸の上に置かれていた。
一文が短く、どうしても「〜ていた」が多くなるので、文を2つにまとめてみました。
読む人にわかりやすくなります。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
Read more comments
- Japanese
A little unnatural
あのいつも威張ってた国王は派手な色貼りの棺桶の中に入れられていた。体には防腐のための香料が塗られていた。
黄色な麻布(あさぬの)が彼の体を包んでいた。彼の首に浅い緑玉のネックレスが飾られていた。彼の手は枯れた葉のようで、胸の上に置かれていた。
3番目の文(黄色な・・)だけ能動文なので、文体をあわせるということで、受身にした方が統一感があるとおもいます。
例:彼の体は黄色の麻布に包まれていた。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
A little unnatural
あのいつも威張ってた国王は、派手な色貼りの棺桶の中に入れられ、身体中に防腐の香料を塗られていた。
黄色い麻布が彼を包み、首には浅い緑玉のネックレスが飾られていた。そして彼の手は枯れた葉のように胸の上に置かれていた。
一文が短く、どうしても「〜ていた」が多くなるので、文を2つにまとめてみました。
読む人にわかりやすくなります。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Japanese
A little unnatural
あのいつも威張ってた国王は、派手な色の棺桶の中に入れられていた。
首には浅い緑玉のネックレスが飾られ、防腐の香料が塗られた彼の体は、黄色い麻きちの布に包まれて、手は枯れた葉のように胸の上に置かれていた。
「国王」、「ネックレス」という言葉からヨーロッパを連想します。
古代中国の話なら「国王」を「皇帝」として 「浅い緑玉のネックレス」を「浅い緑の勾玉」にした方がいいと思います。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Simplified Chinese (China)
@Roku64 ありがとう、もともとヨーロッパの感じが書きたいですが、中国のも勉強になりました^ ^
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Similar questions
- いつも - always よく - often ときどき - sometimes たまに - ocassionally あまり - ? ぜんぜん - ?
- いつも同じ物語だ。 Does this sound natural?
- いつも、いつも、 ありがとうございます!
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.