Question
Updated on
12 Nov 2014

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Hong Kong)
  • English (US)
  • Spanish (Spain)
Question about Spanish (Spain)

1. "Que eso del romanticismo a mí no se me da" what is the subject in that sentence? Why "da" not "doy"? 2."Dame algo tan bonito que le saque mil suspiros " what does the word " saque" mean here?? 3."En el amor no soy experto no se de dónde sacaste eso" what does "sacaste"mean here?? 4."No confundas palabrería por sentimiento ". What does "confundas palabrería" mean? All those sentences are from the song Querido Tommy. Pls feel free to answer those Q! Thank u!!!

Answers
Read more comments

  • English (US) Near fluent
  • Spanish (Chile)

  • English (UK) Near fluent
  • Spanish (Spain)

  • Simplified Chinese (China)
  • Traditional Chinese (Hong Kong)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
1. "Que eso del romanticismo a mí no se me da" what is the subject in that sentence? Why "da" not "doy"?       2."Dame algo tan bonito que le saque mil suspiros " what does the word " saque" mean here??                             3."En el amor no soy experto no se de dónde sacaste eso" what does "sacaste"mean here??                          4."No confundas palabrería por sentimiento ". What does "confundas palabrería" mean?                                        All those sentences are from the song Querido Tommy. Pls feel free to answer those Q! Thank u!!!
Recommended Questions
Topic Questions
Newest Questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free