Question
25 Feb 03:06 AM

Simplified Chinese (China)
Closed question
Question about Japanese

ビジネスメールの内容について教えて頂きたいです。
以前会社に勤めていた時に、同僚の間の社内連絡はいつもメールの始まりに「お疲れ様です。〇〇です。」と書きますが、現在私は独立して個人事業主になりましたが、顧客の中には以前の会社の同僚がありました。現在は相手は顧客という位置づけではありますが、以前からずっと「お疲れ様です。」を使いましたが、今は「いつも大変お世話になっております。」でないとダメでしょうか。
長年よく知っている人なのでなんか違和感を感じますが。。「お疲れ様です。」を使うのはダメですかね。
日本人の方にぜひ教えていただければ助かります。

Answers
Read more comments

Japanese

Simplified Chinese (China)
Similar questions