Question
16 May 03:13 PM

Simplified Chinese (China)
Closed question
Question about Japanese


「「嫁と姑の確執」ってとこかな。」の中、「とこ」はどういう意味ですか?


A: ねー、最近のドラマでなんか面白いのある?

B:「とんだ所に嫁に来た!」とかいうのがいいよ。見たことある?

A: ううん。それってどんなドラマ?

B: 「嫁と姑の確執」ってとこかな。

A: でも、よくあるパターンじゃない。

B: そうなんだけど、姑をやってる松下礼子がはまり役でさ。意地悪な女をやらせたら、彼女の右に出る者はいないね。



Answers
Read more comments

Japanese

Japanese

Japanese

Simplified Chinese (China)
Similar questions