Question
6 Dec 2016

Question about Simplified Chinese (China)

有气质就行

教養が あるさえ すれば 出来る
( 就 が 動詞 有 を 修飾した翻訳 )

教養だけ あれば 出来る
( 就 が 名詞 气质 を 修飾した翻訳 )

どんな式の翻訳が正しいです ?

还 と 也 も 翻訳するとき,
还 や 也 が 名詞 を 修飾するように 翻訳 しますか ?
还 や 也 が 動詞 を 修飾するように 翻訳 しますか ?
Romaji
yuu 气质 就行

kyouyou ga aru sae sure ba dekiru
( 就 ga dousi yuu wo syuusyoku si ta honyaku )

kyouyou dake are ba dekiru
( 就 ga meisi 气质 wo syuusyoku si ta honyaku )

donna siki no honyaku ga tadasii desu ?

还 to 也 mo honyaku suru toki ,
还 ya 也 ga meisi wo syuusyoku suru you ni honyaku si masu ka ?
还 ya 也 ga dousi wo syuusyoku suru you ni honyaku si masu ka ?
Hiragana
ゆう 豌碑えぃ 就行

きょうよう が ある さえ すれ ば できる
( 就 が どうし ゆう を しゅうしょく し た ほんやく )

きょうよう だけ あれ ば できる
( 就 が めいし 豌碑えぃ を しゅうしょく し た ほんやく )

どんな しき の ほんやく が ただしい です ?

还 と 也 も ほんやく する とき ,
还 や 也 が めいし を しゅうしょく する よう に ほんやく し ます か ?
还 や 也 が どうし を しゅうしょく する よう に ほんやく し ます か ?
Show romaji/hiragana

Answers
Read more comments

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
  • Korean

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
  • Korean

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)
Share this question
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions