Question
6 Dec 2016

  • Japanese
  • Korean
  • Simplified Chinese (China)
Question about Simplified Chinese (China)

有气质就行

教養が あるさえ すれば 出来る
( 就 が 動詞 有 を 修飾した翻訳 )

教養だけ あれば 出来る
( 就 が 名詞 气质 を 修飾した翻訳 )

どんな式の翻訳が正しいです ?

还 と 也 も 翻訳するとき,
还 や 也 が 名詞 を 修飾するように 翻訳 しますか ?
还 や 也 が 動詞 を 修飾するように 翻訳 しますか ?

Answers
Read more comments

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
  • Korean

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
  • Korean

  • Simplified Chinese (China)

  • Japanese
  • Korean

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)

  • Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions