note: even though this is a common phrase in Japanese, it is seldom used in English - and is often *not translated*, or is translated in ways that one would not expect, for example,
さすが也子ちゃんです could be translated as: "That's my/our Ayako. / Same old Ayako. / Just what you would expect from Ayako.
A dictionary example: 彼はさすが大学に行っただけのことはある。
This translates as: "He didn't just *go* to college.", but the meaning is "hidden" in the tone introduced by "さすが" - "Just as you'd expect, he didn't go to college for nothing/(obviously) time at college was not wasted."
As you can see, there is no one, consistent word or phrase that this can be translated into - you just have to increase your level until you can freely express this in English.
The Language Level symbol shows a user's proficiency in the languages they're interested in. Setting your Language Level helps other users provide you with answers that aren't too complex or too simple.
Has difficulty understanding even short answers in this language.
Can ask simple questions and can understand simple answers.
Can ask all types of general questions and can understand longer answers.
Can understand long, complex answers.
This answer was given within 60 minutes of the question being posted.
How do you say "Hello" in Korean? Find out on HiNative!