Question
7 Aug 2019
- Spanish (Colombia)
-
Italian
-
English (US)
Question about Italian
Traducción:Si sarebbe saputo solo qualche ora dopo.
Traducción:Si sarebbe saputo solo qualche ora dopo.
porque sarebbe en vez de avrebbe ?
Answers
Read more comments
- Italian
@giorgio93 in questo caso si dice “essersi saputo” per indicare l’impersonalità. Confronta:
(io) ho saputo che Gianni si è sposato
Si è saputo che Gianni si è sposato
Highly-rated answerer

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- in modo naturale, come si pronuncia : mi avete detto che me l'avreste fatto vedere domani.
- a veloce normale, come si pronuncia 《Le ho detto che non avrei potuto venire la prossima settima...
- in un modo veloce potete pronunciare : come se non ci fosse un domani
- mi potete pronunciare: Se tu ci avessi detto di fargli chiederle l'ora, non saremmo stati in ...
- Can you tell me 1 or 2 sentences about what you are going to do later? Example: Fra poco andrò a ...
Newest Questions
- yo folks, could you please proofread the following text? I wanna make sure that there are no gram...
- What does the following audio clip say?
- "countryside" or "the countryside"? - Here is a example from Oxford dictionary: magnificent v...
- What does the following audio clip say?
- Can I say: "A rare disease has been detected in her."? The meaning: she has a rare disease detec...
Topic Questions
- Can you fix my sentence so it sounds more natural? Today was all day I spend some time dimly,so...
- Could you tell me what the prhasal verbs are you use ?
- Donkey's quote from Shrek: "I've mastered the stairs. I wish I had a step right here. I'd step al...
- fifteen minutes from my studio. Is it correct?
- what's the difference between "to stay on one's toes" and "alert"? and if you can, please give a...
Recommended Questions
- La frase giusta è:Grazie per l' interessamento o Grazie per l'interesse?
- ¿Que palabra utilizan cuando hacen un brindis en Italia? Por ejemplo, en español decimos "salud".
- Ciao a tutti! che differenza c'e' fra "mi fa sapere" e "mi faccia sapere", "mi fai sapere - fam...
- È corretto scrivere "missà" oppure si scrive soltanto "mi sa". Esempio: missà che oggi piove.
- ¿que significa "io aspetto finché non trovi il cane?
Previous question/ Next question