14 Aug 11:42 PM

Closed question
Question about Japanese

This use of the particle と

[意表を突かれた者と、想定通りの者。 どちらが早く動けるかは自明の理である]

My take on it:

"The one that will be taken off guard, it's obvious ("it's the obvious one, obvious person").
Whom can move faster (between the two warriors) it's fairly evident."
Is this correct?

I thought it could be conjunction ("the one that will be taken off guard and the "expected one") but it doesn't make much sense, unless im missing something about the meaning of 想定通り.

What purpose does the particle と have in this case?
Read more comments



Newest Questions
Recommended Questions
Topic Questions
Similar questions