06 Oct 11:54 AM

Closed question
Question about Portuguese (Brazil)

Is there a similar construction like this one in Portuguese:
“to be a {noun} of a {noun}”

It pretty much works as a compound noun - the noun that comes before works as an adjective and usually emphasizes the second noun.

For example:

“He's a DOG OF A PLAYER. Everything he does is designed to cause injury.”

“My life is a HELL OF A MESS. I need to start sorting things out.”

“Brazil's got such a CRACKPOT OF A PRESIDENT. And so does America.”

“His wife openly suggested getting nice texts from flirty handsome guys. What kind of CHARADE OF A MARRIAGE is this?”

Read more comments

Portuguese (Brazil)

English (US)

English (US)

Portuguese (Brazil)

Portuguese (Brazil) English (US)