Question
25 Dec 2016
- Traditional Chinese (Taiwan)
-
Japanese
Question about Japanese
How do you say this in Japanese? 請開車來載我。
How do you say this in Japanese? 請開車來載我。
Answers
Read more comments
- Japanese
@netui (車に)乗せていって頂けませんか?
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
- Japanese
@netui あ、来を見落としました。對不起
車で来てもらって自分を乗せていって欲しいのですよね?
車で迎えに来て頂けますか?
車で拾ってもらえますか?
ピックアップしてもらってもいいですか?
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
車で拾ってもらえますか→能否請你幫我叫車的意思嗎?
例如:我要坐計乘車,你可以幫我叫計乘車嗎?替我叫一輛計程車的"叫"動詞用拾う嗎?
我想要表達的是:現在已經很晚了,已經沒有電車可以坐了,請(你)開車來載我(回家)等等。
車で迎えにきて頂けますか?→可以請你開車來接我嗎?是這個意思嗎?
↑這句意思比較接近"載"的意思,但感覺迎えに来てくれる(接我)有點像是男女朋友才會用"接我"這個詞,一般朋友都是用來載我。
那日文有"載"這個說法嗎?比如說乗せるとか
希望我沒有寫的很複雜,讓你看的一頭霧水!
😂😂😂
例如:我要坐計乘車,你可以幫我叫計乘車嗎?替我叫一輛計程車的"叫"動詞用拾う嗎?
我想要表達的是:現在已經很晚了,已經沒有電車可以坐了,請(你)開車來載我(回家)等等。
車で迎えにきて頂けますか?→可以請你開車來接我嗎?是這個意思嗎?
↑這句意思比較接近"載"的意思,但感覺迎えに来てくれる(接我)有點像是男女朋友才會用"接我"這個詞,一般朋友都是用來載我。
那日文有"載"這個說法嗎?比如說乗せるとか
希望我沒有寫的很複雜,讓你看的一頭霧水!
😂😂😂
- Japanese
我覺得你寫的事我都明白了。但我沒有自信我寫的中文你看懂😓 有奇怪的地方的話,請修改一下 謝謝
車で拾ってもらえますか不能請你幫我叫車的意思。叫車的"叫"確實可以拾う。但是車で拾ってもらえますか是車で"私を"拾ってもらえますか的意思。和英文的Please pick me up 意思一樣。請你幫我叫車用日文可以說車を拾ってもらえますか。
車で迎えにきて頂けますか可以請你開車來接我。是這個意思。
我都不知道男女朋友才會用"接我"這個詞。可是我的教科書裡面寫著「讓媽媽來就近車站接我」等等。這是中國中文和台灣中文的差異嗎?還是你說的是只有開車的時候的用法嗎?
我們日本人說"迎えに来てもらう"的時候,男女朋友、一般朋友、開車來、走路來都沒關係。我以為中文也什麼場合都可以用來接我。
日文的"載せる"對物品可以用。但對人家不可以用,用乗せる才行。比如說 車に荷物を載せる。車に子供を乗せる。
我以為你想要表達的是:我和朋友一起去玩。因為我沒有車,所以請朋友開車到我家來載我。這樣的場面的話,上次我舉的三個例子都可以。
但是,如果打電話給家人,請開車來載我回家,這樣的情況的話,拾う不可以用。你應該說「迎えに来て!」
🚗🚗
請問一下
"能否請你幫我叫車的意思嗎?"不用動詞嗎?
"來を見落としました"用中文怎麼說呢?
我沒注意到來這個詞嗎?
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
首先,你寫的以下這句中文意思有點不一樣,幫你小改一下:
不能請你幫我叫車:
感覺是→我沒辦法請你幫我叫車
改成這樣較好→能不能請你幫我叫輛車。
來接我:
這詞其實對任何人都可以用,但如果用在女性友人對男性友人說你可以"來接我嗎?"會讓人感覺他們是一對情侶。
或是小孩對爸媽說來接我,也是可以的。
但是若是成年男子對爸媽說:來接我→子供っぽいような感じがしますよ。😅
所以一般都是說"來載我"較多。
"能否請你幫我叫車的意思嗎?"不用動詞嗎?→這句話我不太了解你要問什麼?這句已經有包含動詞了。
"來を見落としました"
我沒注意到來這個詞(字)→如果指的只是一個字的話,改成"字"較好,詞指的是:複数の文字の組み合わせ。
或是說成這樣也可以↓
我少看了"來"這個字。
我看漏了"來"這個字。
"來"這個字我沒看到。
首先,你寫的以下這句中文意思有點不一樣,幫你小改一下:
不能請你幫我叫車:
感覺是→我沒辦法請你幫我叫車
改成這樣較好→能不能請你幫我叫輛車。
來接我:
這詞其實對任何人都可以用,但如果用在女性友人對男性友人說你可以"來接我嗎?"會讓人感覺他們是一對情侶。
或是小孩對爸媽說來接我,也是可以的。
但是若是成年男子對爸媽說:來接我→子供っぽいような感じがしますよ。😅
所以一般都是說"來載我"較多。
"能否請你幫我叫車的意思嗎?"不用動詞嗎?→這句話我不太了解你要問什麼?這句已經有包含動詞了。
"來を見落としました"
我沒注意到來這個詞(字)→如果指的只是一個字的話,改成"字"較好,詞指的是:複数の文字の組み合わせ。
或是說成這樣也可以↓
我少看了"來"這個字。
我看漏了"來"這個字。
"來"這個字我沒看到。
Show pinyin
- Japanese
啊~我一直想错(勘違い是想錯?誤會?)你寫的意思。現在終於明白了💦還是中文非常難⋯😣
我應該寫車で拾ってもらえますか不是能否請你幫我叫車的意思。真對不起。
來接我和來載我區別很微妙⋯。
可是,走路来的话,都用来接我是吧?
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
還是中文非常難→還是覺得中文非常難(懂)。のほうがいいと思います。
(やっぱり中国語は非常に難しいと思います)。
勘違い:錯想,誤認,誤會,判斷錯誤。
來載我:只用在交通工具上,其它用來接我都ok。
來接我其實也都可以用,但若是用在不同的對象,可能有點微妙的差別在,就看對方怎麼解讀了。😅
還是中文非常難→還是覺得中文非常難(懂)。のほうがいいと思います。
(やっぱり中国語は非常に難しいと思います)。
勘違い:錯想,誤認,誤會,判斷錯誤。
來載我:只用在交通工具上,其它用來接我都ok。
來接我其實也都可以用,但若是用在不同的對象,可能有點微妙的差別在,就看對方怎麼解讀了。😅
Show pinyin
- Japanese
@netui 謝謝你!😃
あああ、直訳しては駄目ですね。言葉を学ぶのは本当に難しい。つまずいてばかりで先が思いやられます💦
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
謝謝你幫我訂正。✌😁
不會的啦!挫折一定會有的,學語言別人幫你訂正的越多,之後就會錯的越少,所以收集越多的訂正,改正之後,離學成的腳步也將愈來愈近了。互相加油吧!
想請問你這句↓怎麼翻成日文
車子一台比一台舊。
🚚 🚛 🚙
① ② ③
(例如有3台車,第1台很舊了,第2台比第1台更舊,第3台又比第2台更舊)。
舊的程度:
第3台>第2台>第1台。
請問這句:車子一台比一台舊
用日語怎麼表示呢?
お願いします!
謝謝你幫我訂正。✌😁
不會的啦!挫折一定會有的,學語言別人幫你訂正的越多,之後就會錯的越少,所以收集越多的訂正,改正之後,離學成的腳步也將愈來愈近了。互相加油吧!
想請問你這句↓怎麼翻成日文
車子一台比一台舊。
🚚 🚛 🚙
① ② ③
(例如有3台車,第1台很舊了,第2台比第1台更舊,第3台又比第2台更舊)。
舊的程度:
第3台>第2台>第1台。
請問這句:車子一台比一台舊
用日語怎麼表示呢?
お願いします!
Show pinyin
- Japanese
@netui 車子從新的到舊的排隊嗎?排隊的話,表示 古い順(新しい順)に並んでいます就行。
可是,車子一台比一台舊不是車子都非常舊的意思嗎?我以前這樣學過了。
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
- Japanese
@netui 我的教科書(北京語言大學出版的)裡面寫著
1⃣️一+量詞+比+一+量詞 表示程度不斷加深。
2⃣️比較項不是時間詞的時候,表示全部都具有某一特點。有強調的含義。
舊不是時間詞是吧?也有程度不斷加深的意思嗎?
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
嗯,舊不是時間詞。
但程度不斷的加深:一個比一個…就是程度的加深。
我能想到的只有這句↓,但這句指的是車子都很舊,沒有能很精確的傳達中文的車子一台比一台舊的程度。
車がどれもこれも古い。
(車子每台都很舊)
嗯,舊不是時間詞。
但程度不斷的加深:一個比一個…就是程度的加深。
我能想到的只有這句↓,但這句指的是車子都很舊,沒有能很精確的傳達中文的車子一台比一台舊的程度。
車がどれもこれも古い。
(車子每台都很舊)
Show pinyin
- Japanese
@netui 我覺得如果你怎麼也想傳達舊的程度的話,只能好像用時間詞的時候一樣勉強說一台ごとに古くなっていきます而已。但感覺有點怪怪的。(我的中文也感覺怪怪的嗎?😓)你在現場的話,指著車子說順に古くなっていきます比較好。
上次寫的2⃣️舉例子
幼兒園裡的孩子一個比一個可愛。
我以為這是都非常可愛的意思。(我想說 単純に、みんな可愛いという意味だと思っていた。單純這個詞放在哪裡才好?) 可是,也有比較的意思嗎?這個孩子比那個孩子可愛,那邊的孩子更可愛⋯
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
我只是想了解日文"一個比一個"的使用法而已,但是反而越講越複雜了,真是對不起了!😂😂😂
你的中文已經使用的非常好,你是在日本學的嗎?還是有留學過?
我只是單純的認為(小孩)都很可愛的意思。這句沒有比較的意思哦,只是以大範圍的眼光來看小孩,沒有針對各個小孩再去做細部的說明(如:高矮胖瘦等等)。
我只是想了解日文"一個比一個"的使用法而已,但是反而越講越複雜了,真是對不起了!😂😂😂
你的中文已經使用的非常好,你是在日本學的嗎?還是有留學過?
我只是單純的認為(小孩)都很可愛的意思。這句沒有比較的意思哦,只是以大範圍的眼光來看小孩,沒有針對各個小孩再去做細部的說明(如:高矮胖瘦等等)。
Show pinyin
- Japanese
@netui 過獎過獎😵 為了在這裡寫中文,我常需要很長時間!
我是在日本學習的。你的日文很自然,非常非常好!是在哪裡學的嗎?
沒想到一個比一個的用法那麼複雜。個個句子有沒有比較的意思我完全看不出來😓
請問一下
全然関係ない話なのですが、教えてください!急いでいるので日本語で失礼します。
実は「日本語に関する質問(關於日文問題?)」の方で、寂しさ・寂しい・寂しくの使い分けについての質問に寂しくは副詞だと間違って回答してしまい、「形容詞の連用形 。動詞の前につく」と訂正しなければならないのです。とりあえず「寂しい的連用形。接在動詞前面」と訂正したのですが、通じるでしょうか?
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
@hualilin
我的日文是自學的,不自然的地方還很多,所以有機會就在這個網站問問題,很多日本人都很熱心的幫我解答,真的很謝謝你們!
你要說的應該是形容詞修飾動詞吧。
形容詞連用形「く」具有副詞形的功能,可以修飾動詞。
只要將形容詞的語尾い去掉改為く就可以直接接動詞做修飾了。
如:テレビの音を小さ(く)する
→去い變成く後面接動詞。
(將電視的聲音關小)
以此類推…你說的沒錯哦。😁
我的日文是自學的,不自然的地方還很多,所以有機會就在這個網站問問題,很多日本人都很熱心的幫我解答,真的很謝謝你們!
你要說的應該是形容詞修飾動詞吧。
形容詞連用形「く」具有副詞形的功能,可以修飾動詞。
只要將形容詞的語尾い去掉改為く就可以直接接動詞做修飾了。
如:テレビの音を小さ(く)する
→去い變成く後面接動詞。
(將電視的聲音關小)
以此類推…你說的沒錯哦。😁
Show pinyin
- Japanese
@netui そういえば、ここは日本語に関する質問の頁でしたね。(そういえばを何と訳せばいいか分からなくてまた日本語になってます😅)
先ほどは焦っていて全然気づいてませんでした。
謝謝你的回答!說明很棒!!
我學到了母語的文法😁
訂正するのに使わせていただきました。真的感謝你。
你的日文真的自學的嗎!?
我非常佩服你!
Show romaji/hiragana
Highly-rated answerer
- Traditional Chinese (Taiwan)
Show pinyin

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve the way you study a language❓ All you need to do is write a diary in the language you are learning!
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
Sign up
Newest Questions
- How do you say this in English (US)? 그 카페에서는 재즈를 틀어준다.
- How do you say this in English (US)? A店が混んでたので、B店へ行って、カレーを食べたが、とても辛かった。 A store was crowded so I...
- How do you say this in English (US)? John passed his Maths exam. He has studied hard. Почему мы ...
- How do you say this in English (US)? paisaje desértico
- How do you say this in English (US)? Can I use inform instead of let sb know? like Thank you for ...
Topic Questions
- How do you say this in English (US)? the fault is only mine / the fault it's only mine
- How do you say this in English (US)? かわいい!
- How do you say this in English (US)? 서운하다 / 답답하다
- How do you say this in English (US)? 彼はこの本を安く買った。 He bought this book cheaply. Is this sentence...
- How do you say this in English (US)? What time is it?
Recommended Questions