Question
8 Dec 2019

English (US)
Closed question
Question about Japanese

読んでいる小説では、この文が出てきました:「店子が家賃ため込んでるのによくいかれた...」(相手は海外旅行から帰ってきたばかりの大家です。)

この「ため込んでる」は、どうやって捉えたらいいですか?店子たちには家賃が高いということ?(そして、その辛さに対して、大家は贅沢な旅行を自由にできることに対しての少しの恨みを表すこと?)または、店子たちは家賃の支払いを怠けがちということですか?

「溜め込む」の基本的な意味が分かりますが、この使い方で、どう捉えたらいいか少し迷っています。誰かが説明できれば嬉しいです。よろしくお願いします。

Answers
Share this question
Read more comments

Japanese

Japanese

English (US)
Share this question
Newest Questions
Recommended Questions
Topic Questions