Question
13 Dec 2019
- Japanese
-
English (US)
-
English (UK)
Question about English (UK)
Hello! : )
In this page, could you change "I think I'm being followed" into other expessions to understand that meaning?....
And in the same page, I also cannot understand this sentence "and will go on doing so until.."...particular..."until"...could you explain that?
Thank you for your help! ('ω')
https://linguapress.com/intermediate/macbrain/m...
Hello! : )
In this page, could you change "I think I'm being followed" into other expessions to understand that meaning?....
And in the same page, I also cannot understand this sentence "and will go on doing so until.."...particular..."until"...could you explain that?
Thank you for your help! ('ω')
https://linguapress.com/intermediate/macbrain/m...
In this page, could you change "I think I'm being followed" into other expessions to understand that meaning?....
And in the same page, I also cannot understand this sentence "and will go on doing so until.."...particular..."until"...could you explain that?
Thank you for your help! ('ω')
https://linguapress.com/intermediate/macbrain/m...
Answers
- English (UK)
- English (US)
@iwamoto4477
"I think I'm being followed":
I am of the opinion that something is following me.
I think that something is following me.
Examples:
I think there is some unknown thing following me.
I think there is some unknown thing traveling with me.
I think a large black dog is following me.
I am of the opinion that a large black dog is following me.
There is a large black dog that I think is following me.
Until: Up to some point in time or location.
I will run until I reach the end.
I will study until(まで) the end of the year.
I will study from the start(から) of the year until(まで) the end of the year。 (start/from[から], until/upto[まで])
I will travel from(から) England until(まで) I arrive in Spain.
I will travel until(まで) I reach Spain.
I will travel upto(まで) Spain.
I will travel from(から) Spain.
I will not let you leave until/unless you eat your food!
* My Japanese is bad, sorry if it is wrong :)
Highly-rated answerer
- English (UK)
@terrywallwork
AMAAAZZZZING EXPLANATION!!! 😍😍😍Thanks a lot mate!
Highly-rated answerer
- Japanese
- Japanese
- English (UK)
@iwamoto4477
やった!!! 他に もう 質問 と 問題 が あれば いつまでも 何度でも 尋ねて いいよ. 君の他の 質問を待っている. 頑張り続けてくれよ.
私のその文たちは正しいですか?
Highly-rated answerer
- Japanese
@Scarlet-HEART
Comments
ìn this case, to say やったー that expresses glad?喜び is strange...
いつまでも←foreverという感じに聞こえるから、正しくはanytime=いつでも
尋ねていいよ←asking person is not Scarlet but Takaya, so the natural one is 尋ねてくれていいよ.
私のその文←私の文章、という方が自然。その、をつけると不自然。
君の←なんだか、えらそうに聞こえるから、たかやの、あなたの、などが自然。
待っている←これも待ってあげている、みたいにえらそうにきこえるから、待ってるよ、待ってます、が自然。
頑張り続けてくれよ←これもえらそう。続けてくれたまえ、みたいにえらそうにきこえるから、頑張り続けてね、頑張り続けて、などが自然。
文たち←文に、たち、はつけません。文、文章といいましょう。
他に もう 質問 と 問題 が あれば→他にも質問があれば
問題といわれたら、事件や勉強の問題のことかと思うよ。
In the end, challenge Scarlet, I'm always your best coach! 🌟🌟🌟😄😄😄
And please correct my sentences of English too! ✌✌✌
Comments
ìn this case, to say やったー that expresses glad?喜び is strange...
いつまでも←foreverという感じに聞こえるから、正しくはanytime=いつでも
尋ねていいよ←asking person is not Scarlet but Takaya, so the natural one is 尋ねてくれていいよ.
私のその文←私の文章、という方が自然。その、をつけると不自然。
君の←なんだか、えらそうに聞こえるから、たかやの、あなたの、などが自然。
待っている←これも待ってあげている、みたいにえらそうにきこえるから、待ってるよ、待ってます、が自然。
頑張り続けてくれよ←これもえらそう。続けてくれたまえ、みたいにえらそうにきこえるから、頑張り続けてね、頑張り続けて、などが自然。
文たち←文に、たち、はつけません。文、文章といいましょう。
他に もう 質問 と 問題 が あれば→他にも質問があれば
問題といわれたら、事件や勉強の問題のことかと思うよ。
In the end, challenge Scarlet, I'm always your best coach! 🌟🌟🌟😄😄😄
And please correct my sentences of English too! ✌✌✌
- English (UK)
@iwamoto4477
A MILLION THANKS!!! 😊😊😊
下では助けてくれてお願い⏬
What does 却って mean? Please explain with an example!! (If possible, explaining with a picture would ... #HiNative https://hinative.com/en-US/questions/15017235
Highly-rated answerer
- Japanese
@Scarlet-HEART
ふつう、日本人の多く、ほとんど全員が、ひらがなで、かえって、というよ。
例)
良かれと思ってやったことが、かえって=逆効果で=逆に、迷惑になった。
かえって悪い結果を引き起こす。=逆に悪い効果を引き起こす。🌟
ふつう、日本人の多く、ほとんど全員が、ひらがなで、かえって、というよ。
例)
良かれと思ってやったことが、かえって=逆効果で=逆に、迷惑になった。
かえって悪い結果を引き起こす。=逆に悪い効果を引き起こす。🌟
- English (UK)
@iwamoto4477
So did I get the idea right?⏬
(x sentence)却って(opposite sentence)
Are these correct?⏬
1. I thought you are the best, on the contrary you are the worst
貴方は最強と思った却ってあなたは最悪です
2. I don't hate Japan, on the contrary I love it
日本が嫌いじゃない却って大好きです
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
- Japanese
@Scarlet-HEART
Don't you have Japanese questions? Ask me whenever!✌✌✌
Don't you have Japanese questions? Ask me whenever!✌✌✌
- Japanese
@Scarlet-HEART
And csn you help me here?💦
Hello! : )
How would you express this picture?
Could you make some sentences about this picture?
... #HiNative https://hinative.com/en-US/questions/15024149
And csn you help me here?💦
Hello! : )
How would you express this picture?
Could you make some sentences about this picture?
... #HiNative https://hinative.com/en-US/questions/15024149
- English (UK)
@iwamoto4477
Oops, My bad!
You can use "gladly" in both formal and informal cases. It means "happily"/"with pleasure". And which to choose? It depends on the context.
But for your simplicity)
1💰I'll GLADLY (verb).
2💰I'll (verb) with pleasure.
Both mean same but if the sentence is too long (長過ぎる) then choose 1💰 And if it is short, choose 2💰. This way it sounds better and natural.
(my personal opinion)
I'd go there, with pleasure!
I'd gladly go there, if you need me.
And "with pleasure" is used when you are replying to one's request. It is better than "gladly" in this case!
A: Will you help me Please?
B: With pleasure!
You can also use "gladly" but the first one sounds better!
👍👍👍
Highly-rated answerer
- Japanese
@Scarlet-HEART
Thanks a lot!🌟
Gladly=with pleasure=喜んで=よろこんで
例)
Scarletのためなら、喜んで手伝うよ。=Scarlet のためなら、よろこんでてつだうよ。
手伝ってくれる?→喜んで!=もちろん。
🌟🌟🌟
Thanks a lot!🌟
Gladly=with pleasure=喜んで=よろこんで
例)
Scarletのためなら、喜んで手伝うよ。=Scarlet のためなら、よろこんでてつだうよ。
手伝ってくれる?→喜んで!=もちろん。
🌟🌟🌟
Show romaji/hiragana
- Japanese
@Scarlet-HEART
And do you feel those words completely equal to the meaning of "why not?"?
Do you use in the same way, feeling?💦
And do you feel those words completely equal to the meaning of "why not?"?
Do you use in the same way, feeling?💦
- English (UK)
@iwamoto4477
NO✖✖✖
GLADLY
=WITH PLEASURE
=喜んで
=HAPPILY
You can interchange "Why not?" with them only (☠ONLY☠) in this case⏬
And "with pleasure" is used when you are replying to one's request. It is better than "gladly" in this case!
A: Will you help me Please?
B: With pleasure!
(or) WHY NOT?
Highly-rated answerer
- Japanese

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve the way you study a language❓ All you need to do is write a diary in the language you are learning!
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
With HiNative, you can have a native speaker correct your diary every day✍️✨
Sign up
Similar questions
- What does "the optimistically named funny pages" mean? I think you mean comic books. Comics ar...
- This page http://matome.naver.jp/odai/2136563389489657001 says that there is a meaning to the num...
- As I am new in this page, this I don't know much about how it works and what are the basic and ad...
Newest Questions
- Is this natural?? if not, can you fix it please?? My favorite food as a child was instant noodle...
- I’m on my way to my work place. Is this correct?
- "Causing so much confusion" Does it sound natural?
- The light is poor for taking photos. The lighting is poor for taking photos. Are both correct...
- These tourists actions startled the bird perching on the armor. These tourists action startled t...
Topic Questions
- Can you tell me girl names that you think that are great
- How do you say "They have finished reading it" in past tense form? I want write a sentence "Let'...
- The pill is kicking in. The medicine is kicking in. Which one sounds better?
- All right? I know the bell has rung. but let's finish this paragraph. so we can get a start on...
- https://hinative.com/en-US/questions/18837076 Which do you think is better for the lylics? or do...
Recommended Questions