Question
16 Dec 2019
- English (US)
-
Japanese
-
Korean
-
Filipino
Closed question
Question about Japanese
上司たちに忖度が厳しく求められているので、皆は自分の意見や主張の詳細に注意を払うことになっている。このことが、会議の際に決着をつけるまで時間がかかり過ぎる原因であろう。このような重苦しい環境下では、(会議で)自由に発言することが神経をすり減らすようだ。
>>この文章は自然ですか?ご添削頂ければ嬉しいです。意味や言いたいことがわからない場合、英原文を頼んでいただけます。
上司たちに忖度が厳しく求められているので、皆は自分の意見や主張の詳細に注意を払うことになっている。このことが、会議の際に決着をつけるまで時間がかかり過ぎる原因であろう。このような重苦しい環境下では、(会議で)自由に発言することが神経をすり減らすようだ。
>>この文章は自然ですか?ご添削頂ければ嬉しいです。意味や言いたいことがわからない場合、英原文を頼んでいただけます。
>>この文章は自然ですか?ご添削頂ければ嬉しいです。意味や言いたいことがわからない場合、英原文を頼んでいただけます。
Answers
16 Dec 2019
Featured answer
- Japanese
とても良いです。少しだけ直させてください。
上司たちへの忖度が厳しく求められているので、皆、自分の意見や主張の詳細に注意を払う必要がある。これが、会議の際に結論を出すまで時間がかかる原因であろう。このような重苦しい環境下では、(会議で)自由に発言することは、神経をすり減らすようなものだ。
Highly-rated answerer
Read more comments
- Japanese
とても良いです。少しだけ直させてください。
上司たちへの忖度が厳しく求められているので、皆、自分の意見や主張の詳細に注意を払う必要がある。これが、会議の際に結論を出すまで時間がかかる原因であろう。このような重苦しい環境下では、(会議で)自由に発言することは、神経をすり減らすようなものだ。
Highly-rated answerer
- English (US)

[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
- 重苦しいほどの環境下では、会議で自由に発言することは神経に障るようだ。上司たちに忖度が厳しく求められているので、皆は自分の主張を細かいところまで神経が行き届いているらしい。会議の際には決着をつけ...
- 誰かのミスのために、「生け贄」になりたくない。僕だったら、弁解するつもりは毛頭ないが、自分のミスを部下に押し付ける上司は破廉恥な奴だ。恨むなら自分を恨め・・・ 自分の過ちを認められずに...
- (翻訳練習)よろしければ、厳しく添削していただけるとありがたいです^ ^ この社会には「とんでもない」ことが沢山あるので、そんな色々考える暇があるわけがない。 この表現は自然ですか?
- 日本人の英文を添削するのが好きですけど、文章にはミスが多すぎて理解できない時もあります。理解できなければ添削する訳がないでしょう。残念ですね。 この文は自然ですか。
- 「今度からははっきり言わせてもらおう!」 上の文章は上司、偉い人からが言いますね。丁寧に聞こえないでしょうか。
Similar questions
- 上司から日本語が上手になってきたという世辞を言った。 Does this sound natural?
- 上司が説明してくれた時、「なるほど」という相槌を使っていいですか。ダメだったらなんと言ったほうがいいですか?
- 上司に会議室へ戻させました Does this sound natural?
Newest Questions
- I want to say this sentence Informal and native English please. "How tired and exhausted I am t...
- "I found it all so amusing" what does "found" mean here?
- Should I use have or get in this sentence to sound more natural? "I was just winding down after h...
- Is this sentence correct? I touched my hair when I think about something. Plus, when I talk to s...
- I have a daughter. She is two years old. I had took maternity leave about a year and a half. I ha...
Topic Questions
- Is "Let's go positive" correct? How about "Let's go positively"? (For example, when you're rooti...
- How do you distinguish "isn't" and "is an"? When I heard these, I can't distinguish them.
- Does this sound natural? “Does this game tickle your fancy?”
- Does this sound natural? “I’m tickled pink.”
- There are two sentenses. "I watch TV." " I went see the movie yesterday." I can't understand w...
Recommended Questions
- 『どちらの言葉を使うか迷った場合』では、『どちらの言葉を使うか』と『迷った場合』の間に何の助詞がここで省略されていますか? そして、『世間一般』と『物事一般』の格助詞での適切な言い換えは何...
- 日本で、ドMとドSは正確にどういうことですか
- 「ち」のローマ字はtiですか、それとも、chiですか。両者はどんな違いがありますかね。お願いします
- 「そう言ってもらえて嬉しいです」というのを目上の人との会話で使える尊敬語に直すと、どうなりますか?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
Previous question/ Next question