Question
09 Feb 11:48 AM

Question about Korean

雑誌やネットでスキンケアの話題が出ると、必ずお肌の特徴が取り上げられます。

その時、
「乾燥肌」
「敏感肌(化粧品によってお肌がピリピリしやすいはだ)」
「混合肌(額や鼻はテカる、頬や口周りは乾燥する肌)」
「アトピー肌」
「普通肌(肌トラブルがない肌)」
と日本ではたくさんジャンル分けされています。

韓国では敏感肌を「민감피부」のように書いて、漢字語に「피부」を付けて伝えても通じますか?
もし違うときはどのように表現するか教えてください。

Answers
Share this question
Read more comments

Korean

Japanese

Korean
Share this question
Newest Questions
Recommended Questions
Topic Questions