Question
20 Mar 07:35 PM

Question about Japanese

お父さん、話があるんだけど。

After all this time, I still don't really understand when to add んですが or んだけど to some sentences... I don't mean when it's used as "but", but more when it's used to make sentences "softer".

Can someone explain how I can learn to better distinguish when to use it and not?

新しいアニメを見始めたんだけど、本当に好きだ。<-Is this correct? If yes, I don't understand why haha.

Thank you for any help you can provide.

Answers
Read more comments

  • Japanese

  • English (US)
  • Russian

  • English (US)
  • Russian

  • Japanese
Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions