Question
Updated on
12 Jan 2017

  • English (US)
  • English (UK) Near fluent
  • Japanese
Question about Japanese

「お酒で自分自体を慰めてる」とか
「チョコレットで自分自体を慰めてる」はいけますか
まるで痛み止めでセルフメディケーションしてる画像や感情です。上の文書はいけますか。
Does this sound natural?

I'm trying to say "I'm consoling myself with alcohol" or "I'm consoling myself with chocolate". It means I'm trying to make myself feel better by drinking alcohol or eating chocolate. It is like taking painkillers to "self-medicate." It is not actually consoling oneself, but it is said that way.
Answers
Share this question
Read more comments

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • English (US)
  • English (UK) Near fluent

  • English (US)
  • English (UK) Near fluent

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • English (US)
  • English (UK) Near fluent

  • Japanese

  • English (US)
  • English (UK) Near fluent
[News] Hey you! The one learning a language!

Share this question
Similar questions
Previous question/ Next question

Ask native speakers questions for free