Question
22 Jun 11:50 AM

  • English (US)
  • Romanian
Question about Japanese

看板が飛んだり、木が倒れたりすることがあるため、外に出ない方がいいです。

I thought ため is used to say "for (the benefit of)". So why doesn't this sentence literally mean something like "Don't go out, so the trees fall down"?

Answers
Read more comments

  • Japanese

  • English (US)
  • Romanian
Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions