Question
Updated on
24 Jun 2020
- Italian
-
Portuguese (Brazil)
-
English (US)
-
Simplified Chinese (China)
Question about Simplified Chinese (China)
Can you correct this sentence for me?
今天早上,因为下雨了所以我把/带了伞。
Can you correct this sentence for me?
今天早上,因为下雨了所以我把/带了伞。
今天早上,因为下雨了所以我把/带了伞。
Answers
Read more comments
- Simplified Chinese (China)
1. 今天早上,因为下雨了所以我带了把伞。
2. 因为今天早上下雨了,所以我带了把伞。
Was this answer helpful?
- Italian
- Simplified Chinese (China)
把is the measure word of umbrella.
五把伞 - five umbrellas
我带了把伞 it means I take an umbrella.
If you don’t want to say how many umbrellas have you taken, you can just say 我带了伞。
And in this sentence, the verb is 带
I hope it helped you :-)
Was this answer helpful?
- Italian
@Oxygen_1 yes it helped a lot! I'm just not used to seeing measure words without a number before them ^^ 谢谢你!
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Recommended Questions
- 好死不如赖活は中国人の習性として使われています。しかもこれは良くないことのように言われています。 なぜですか?
- 益州郡的大姓 是一个人还是一群人?
- please, what's the meaning of 非做不可 in the sentence 当生活剩下非做不可
- 好吃 = delicious I also learned that you can use 好香 to describe good food. (taste, fragrance etc) I...
- 请问“明天见!”这句话可不可以发给老师的邮件里使用? 我要给中文老师发邮件,明天有课,所以我想用“明天见!”结尾,但不知道这样会不会够礼貌。
Topic Questions
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- Is “hands down” a synonym for “definitely” or “absolutely”?
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
- Does this sound natural? "People tend to get quite flustered when they stumble over their words o...
Newest Questions
- 못봤어요
- "Take one and give them to the back." Hello! Do you think the sentence above sounds natural? "...
- Could someone transcribe?
- What does “super duper” mean? Like more than super? And is it outdated already?
- チークブラシは、cheek brush or blush brush どちらが自然ですか、両方ともokですか
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.