Question
25 Jun 03:20 AM

  • Simplified Chinese (China) Near fluent
  • Traditional Chinese (Hong Kong)
Question about Japanese

謝るときに時制の使用について質問があります。原則的に、現在のことに対しては「すみません・申し訳ありません」などと言って、過去のことに対しては「すみませんでした・申し訳ありませんでした」などと言うのが分かりますけど、曖昧な場合もあります。
例えば、レストランでお客さんが飲み物の中にちりが落ちていたのに気づきました。そのとき、店員さんが言うべきことは「申し訳ありません」ですか、「申し訳ありませんでした」ですか。
確かに、「ちりを飲み物に落ちさせる」のは過去の件ですが、この件は今までお客さんに迷惑をかけて続いています。ですから、現在の件と言ってもいいですね。このような場合は、過去形「〜でした」を使うかどうかお教えください。

Answers
Share this question
Read more comments

  • Japanese

  • Japanese

  • Japanese

  • Simplified Chinese (China) Near fluent
  • Traditional Chinese (Hong Kong)
Share this question
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions