Question
Updated on
5 Aug 2020
- Traditional Chinese (Taiwan)
- Simplified Chinese (China)
-
Japanese
-
English (US)
Question about Japanese
「もう進路という進路は、失っていた。」に関して、普通はAというBですが、AというAの場合はどういう意味でしょうか?
「もう進路という進路は、失っていた。」に関して、普通はAというBですが、AというAの場合はどういう意味でしょうか?
教えていただけると幸いです。
補足
<0308> @エレナ「はやく、嵐を抜けないと……っ」
<0309> 島に居た頃は、嵐をどこか心待ちにしていた。\n定期的なものより、不定期なものを好んでいた。
<0310> けれど、今は違う。\n必然に誘われた私たちは、もう偶然を必要としてなかった。
<0311> この嵐だって、待っていたのではなく、\n自分たちで、入り込んでいったものだ。
<0312> ならば、抜けるのだって、\n自分たちの力でなくてはならなかった。
<0313> @エレナ「この―――っ!」
<0314> もう進路という進路は、失っていた。\n方角よりも、まず嵐を抜ける方が先決だった。
<0315> 私は船から手を離してオールを掴むと、\n嵐に逆らうことなく、波に乗るように海を掻く。
補足
<0308> @エレナ「はやく、嵐を抜けないと……っ」
<0309> 島に居た頃は、嵐をどこか心待ちにしていた。\n定期的なものより、不定期なものを好んでいた。
<0310> けれど、今は違う。\n必然に誘われた私たちは、もう偶然を必要としてなかった。
<0311> この嵐だって、待っていたのではなく、\n自分たちで、入り込んでいったものだ。
<0312> ならば、抜けるのだって、\n自分たちの力でなくてはならなかった。
<0313> @エレナ「この―――っ!」
<0314> もう進路という進路は、失っていた。\n方角よりも、まず嵐を抜ける方が先決だった。
<0315> 私は船から手を離してオールを掴むと、\n嵐に逆らうことなく、波に乗るように海を掻く。
Answers
Read more comments
- Japanese
進路と思われる方向全て、の意味です。
要するに進路を全く見つけられない状況です。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Traditional Chinese (Taiwan)
- Simplified Chinese (China)
回答ありがとうございます。
よくわからないのですが、「もう進路は、失っていた。」とはどう違うのでしょうか?
よくわからないのですが、「もう進路は、失っていた。」とはどう違うのでしょうか?
- Japanese
表している状況は同じです。表現が違うだけです。
一般的な表現なら「(考えられる)全ての進路を見失った」でしょうね。
「(見)失った」ですから、最初は進路を決めていたはずです。最短の進路のほかに予備の進路も決めていたかもしれません。
しかし嵐に入ったので、自力で操舵できなくなり、その結果、「進路と思われる全ての方向を見失っていた」= もう進路という進路は、失っていた。
Highly-rated answerer
Was this answer helpful?
- Traditional Chinese (Taiwan)
- Simplified Chinese (China)
[News] Hey you! The one learning a language!
Do you know how to improve your language skills❓ All you have to do is have your writing corrected by a native speaker!
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
With HiNative, you can have your writing corrected by native speakers for free ✍️✨.
Sign up
Related questions
Similar questions
- Which もう一つの理由は~です sounds the most natural?
- What is the difference between もう and まだ ?
- 「もう一人が来ていない」とは「There's still one person who's not here」とか「We're still missing one person」とか「There...
Recommended Questions
- 日本人にとって「芋」と一文字だけ言うと、それはジャガイモなのか、サツマイモなのか、それとも山芋なのかな?
- アニメでよく聞く(てっめ)というのは汚い言葉ですか?
- 1、中国語に、「或者」という言葉もあります。 2、中国語の中で、「或者」という言葉もあります。 3、中国語で、「或者」という言葉もあります。 どちらが正しいですか? 日本語を勉強するとき...
- 日本の女性は妊娠したら、まだ刺身を食べますか。
- 「英語を教えてあげたかわりに日本語を教えてもらった。」この 教科書に載っている「~かわりに~」の例文です。この文について2つの質問があります。 1つ目は、これは自然な日本語ですか? ...
Topic Questions
- why is it ungrammatical to say? "hopefully the hunger will end" why hopefully here is ungrammati...
- I just want to complain about one thing. When I hear the words "sucker" and "soccer" they sound t...
- What’s it the correct form? Pilates on house Pilates in house Pilates at house On, in or at?
- Hey guys! I have a question. What’s the difference of the pronunciation of “you” and “U”? How do...
- Check my s, sh, th sounds please.
Newest Questions
- hoarder (someone who collects large amounts of something and keeps it for themselves)
- I had a meeting. Does it suggest that I attended a meeting or that a meeting was scheduled for m...
- I saw the sentence, "The significance of manga to Japanese culture is more than economic." I rem...
- Hi . Is it correct to say a country is "on" sanction ?
- why is it ungrammatical to say? "hopefully the hunger will end" why hopefully here is ungrammati...
Previous question/ Next question
Thank you! Rest assured your feedback will not be shown to other users.
Thank you very much! Your feedback is greatly appreciated.