Question
25 Sep 12:21 PM

  • Japanese
  • English (US)
  • English (UK)
Question about English (US)

There is the phrase "How could I've not know 'direction'."
in this video https://www.youtube.com/watch?v=eEZwVdMmBg4
(I guess it's 'known' not 'know')

this means 「私は'direction'を知らないわけがないでしょ」 = I know 'direction'.
but I can't grasp this grammar.

then I want to make sure if these make sense.

How can I don't know!
How could I don't know!
How can I've not known!
How could I've not known!

And more, if I replace "can" with "can't" and "could" with "couldn't", do these make sense?

I would appreciate it if you could tell me if there are any mistakes in my writing or if there is a better way of saying it.

ニュアンス的には「どうやったら私は'direction'を知らないでいられるのか?」という感じだと思っています。
また、文法的には"How could you do that!"「どうやったらそれをすることができたのか」 => 「よくもそんな事をやったな」と近いものを感じています。
Answers
Share this question
Read more comments

  • English (US)

  • English (US)

  • Japanese

  • Japanese

  • English (US)

  • Japanese

  • English (US)

  • Japanese

  • English (US)

  • Japanese

  • English (US)
Share this question
Similar questions
Newest Questions
Topic Questions
Recommended Questions